The representation received by the Committee implied that corruption, including at the Government level, was taking place. | UN | ويشير البيان الذي تلقته اللجنة ضمناً إلى وجود الفساد، بما في ذلك على المستوى الحكومي. |
:: Analogous reviews undertaken by the Assembly at all levels, including at the level of Heads of State and Government | UN | :: اضطلاع الجمعية العامة بإجراء استعراضات مماثلة على جميع المستويات، بما في ذلك على مستوى رؤساء الدول والحكومات |
To accelerate the mainstreaming of the Programme of Action, further support from the United Nations system is needed, including at the national level. | UN | ومن أجل تسريع تعميم برنامج العمل، يلزم تقديم مزيد من الدعم من منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك على الصعيد الوطني. |
We hope that this support can be sustained, including in particular in the context of the upcoming Washington conference. | UN | ونأمل أن يستمر ذلك الدعم، بما في ذلك على وجه الخصوص الدعم الذي يقدم في سياق مؤتمر واشنطن المقبل. |
Several new commitments in support of rural and agricultural development were also made recently, including on the highest political level. | UN | وقد قطعت مؤخرا أيضا عدة تعهدات جديدة بدعم التنمية الريفية والزراعية، بما في ذلك على أعلى الصعد السياسية. |
(v) Experiences, best practices and lessons learned in the various stages of the NAP process, including at the regional level; | UN | الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة في مراحل مختلفة لعملية خطط التكيف الوطنية، بما في ذلك على المستوى الإقليمي؛ |
This can be done at all levels of government, including at the municipal level. | UN | ويمكن القيام بذلك على جميع مستويات الحكم، بما في ذلك على مستوى البلديات. |
(v) Establishment and implementation of mechanisms to promote a more accountable and effective civil service, including at the subnational level | UN | ' 5` إنشاء وتنفيذ آليات لتعزيز جعل الخدمة المدنية أكثر فعالية وقابلية للمساءلة، بما في ذلك على الصعيد دون الوطني |
However, it was necessary to promote a more fruitful dialogue with those bodies and to ensure enhanced accountability, including at the country level. | UN | بيد أنه يلزم إجراء حوار مثمر أكثر مع تلك الهيئات وضمان تعزيز المساءلة، بما في ذلك على الصعيد القطري. |
The Special Rapporteur held extensive meetings with authorities from the executive, legislative and judicial branches, including at the Länder and municipal levels. | UN | وقد عقد المقرر الخاص لقاءات مطولة مع السلطات في الأجهزة التنفيذية والتشريعية والقضائية، بما في ذلك على المستويين الولائي والبلدي. |
We are all aware that even after 2005 there have been attempts to use the responsibility to protect disingenuously, including at the highest levels in the international community. | UN | إننا نعي جميعا أنه حتى بعد عام 2005 جرت محاولات لاستخدام المسؤولية عن الحماية بطريقة ماكرة، بما في ذلك على أعلى المستويات في المجتمع الدولي. |
The Committee heard testimony regarding the detention of children and juveniles on charges of throwing stones at Israeli military personnel and installations, including at the wall. | UN | واستمعت اللجنة إلى شهادات تتعلق باحتجاز الأطفال والأحداث بتهمة قذف الحجارة على أفراد عسكريين إسرائيليين ومنشآت عسكرية إسرائيلية، بما في ذلك على الجدار. |
(iv) Establishment and implementation of mechanisms to promote Government accountability, including at the subnational level | UN | ' 4` إنشاء وتنفيذ آليات لتعزيز مساءلة الحكومة، بما في ذلك على المستوى دون الوطني |
Efforts to increase women's participation in decision-making and in public office, including at the highest levels of government and in the economic, cultural and social sectors, should remain a national and international priority. | UN | كما أن الجهود المبذولة لزيادة مشاركة المرأة في صنع القرار وفي الخدمة العامة بما في ذلك على أعلى مستويات الحكومة وفي القطاعات الاقتصادية والثقافية والاجتماعية، ينبغي أن تظل أولوية وطنية ودولية. |
It urges the State party to increase women's representation in political and public life, including at the international level. | UN | وتحث الدولة الطرف على زيادة تمثيل المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة، بما في ذلك على الصعيد الدولي. |
Malta looks forward to working constructively with other members of the Union to address some of the problems which the Mediterranean confronts, including in particular development, food security and the provision of water and energy. | UN | ومالطة تتطلع إلى العمل بروح بناءة مع أعضاء الاتحاد الآخرين لمعالجة بعض من المشاكل التي تواجهها منطقة البحر الأبيض المتوسط، بما في ذلك على وجه التحديد، التنمية والأمن الغذائي وتوفير المياه والطاقة. |
Increased representation of women should be an objective at all levels, including in the household and the village, in order to achieve improved representation at national level. | UN | ويجب أن تكون زيادة تمثيل المرأة هدفاً على جميع المستويات، بما في ذلك على مستوى الأسرة والقرية، قصد تحقيق تحسين التمثيل على المستوى الوطني. |
The economic crisis highlighted the grave imbalance in the structures of global governance, including on the economic side. | UN | سلطت الأزمة الاقتصادية الضوء على الاختلال الخطير في هياكل الحوكمة العالمية، بما في ذلك على الجانب الاقتصادي. |
It had organized workshops, seminars and short courses, including on the collection of hydrographic data and production of charts. | UN | كما نظمت حلقات عمل وحلقات دراسية ودورات دراسية قصيرة، بما في ذلك على جمع البيانات الهيدروغرافية ووضع الخرائط. |
Develop an adaptation strategy and measures that will be required for managing or lessening impacts at various scales and levels, including the river basin community level and the country level in general. | UN | وضع استراتيجية وتدابير تطويعية قد تمس الحاجة إليها لإدارة الآثار أو تقليلها على شتى المستويات والصعد، بما في ذلك على صعيد مجتمعات أحواض الأنهار، وعلى الصعيد القطري بصفة عامة |
Inter-divisional missions would go out to field situations to help find support for solutions, including at a political level. | UN | فستقف بعثات مشتركة بين الشُعَب حالات في الميدان للمساعدة على إيجاد الدعم للحلول، بما في ذلك على المستوى السياسي. |
Applicability of the Covenant, including to the West Bank, including East Jerusalem, Gaza Strip and the Occupied Syrian Golan | UN | انطباق العهد، بما في ذلك على الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وقطاع غزة والجولان السوري المحتل |
Communication capabilities, including for public information and professional collaboration. | UN | إنشاء قدرات اتصال، بما في ذلك على صعيد إعلام الجمهور والتعاون المهني. |
Various options for the provision of physical protection, including by United Nations formed units, have been examined by the planning team. | UN | وتولى فريق التخطيط دراسة مختلف الخيارات المتاحة لتوفير الحماية المادية، بما في ذلك على يد وحدات الأمم المتحدة المشكلة. |
Strengthen networking between the national machineries and other organizations including those at the community level to be able to gather more information and disseminate the Convention widely | UN | تعزيز إقامة الشبكات بين الآليات الوطنية وسائر المنظمات بما في ذلك على الصعيد المجتمعي للتمكين من جمع المزيد من المعلومات ونشر الاتفاقية على نطاق واسع |
4. Annual theme: strengthening partnership to ensure protection, also in relation to security. | UN | ٤ - الموضوع السنوي: تعزيز التشارك لتأمين الحماية، بما في ذلك على مستوى اﻷمن |
Within its territorial sea, the coastal State exercises sovereignty, including over its resources. | UN | وتمارس الدولة الساحلية سيادتها، ضمن حدود بحرها الإقليمي، بما في ذلك على مواردها. |
11. He welcomed the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and its impact on the rights of indigenous peoples internationally, but underlined the importance of spreading awareness of its principles, including among indigenous peoples, in order to facilitate their practical implementation. | UN | 11 - وقال إن الوفد الدانمركي يلاحظ ما كان لاعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في العالم من تأثير، ولكنه قال إنه ينبغي نشر مبادئه على أوسع نطاق، بما في ذلك على الشعوب الأصلية، من أجل تشجيع تطبيقه تطبيقا ملموسا. |