"بما في ذلك عمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • including the work of
        
    • including action by
        
    • including the functioning of the
        
    • including that of the
        
    Extremist elements may also attempt to disrupt the peace consolidation processes, including the work of the United Nations. UN وقد تسعى عناصر متطرفة أيضا إلى تعطيل عمليات توطيد السلام، بما في ذلك عمل الأمم المتحدة.
    They are produced primarily to create awareness and understanding of the human rights work of the United Nations, including the work of the treaty bodies, and to generate media interest in covering it. UN فهي تُنتج بالدرجة اﻷولى ﻹشاعة الوعي بعمل اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان ولفهم هذا العمل بما في ذلك عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وﻹثارة اهتمام وسائط اﻹعلام في تغطيتها.
    Finland plans to work for the integration of a women’s perspective in all human rights activities, including the work of human rights rapporteurs. UN وتعتزم فنلندا العمل على إدماج منظور للمرأة في جميع أنشطة حقوق اﻹنسان، بما في ذلك عمل مقرري حقوق اﻹنسان.
    6. Recommends that the Programme continue to inform, educate and generate public understanding of the importance of multilateral action and support for it, including action by the United Nations and the Conference on Disarmament, in the field of arms limitation and disarmament, in a factual, balanced and objective manner, and that it focus its efforts: UN 6 - توصي بأن يواصل البرنامج إعلام الجمهور وتثقيفه وزيادة تفهمه لأهمية العمل المتعدد الأطراف ودعمه، بما في ذلك عمل الأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بطريقة واقعية ومتوازنة وموضوعية، وبأن يركز جهوده على ما يلي:
    It therefore supported the international courts, including the work of the International Criminal Court, with which his Government was cooperating fully in the trials of Congolese nationals. UN وبناء على ذلك، تؤيد بلاده المحاكم الدولية، بما في ذلك عمل المحكمة الجنائية الدولية التي تتعاون معها حكومته تعاونا تاما في محاكمة مواطنين كونغوليين.
    The Third Committee was responsible for examining all human rights issues, including the work of the Human Rights Council. UN وأضاف أن اللجنة الثالثة هي المسؤولة عن دراسة جميع مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك عمل مجلس حقوق الإنسان.
    Member States expressed their appreciation of ECE work in this area, including the work of the regional advisers. UN وأعربت الدول الأعضاء عن تقديرها لعمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا في هذا المجال، بما في ذلك عمل المستشارين الإقليميين.
    Recognizing further the existing contribution of the organizations of the United Nations system to supporting volunteering, including the work of United Nations Volunteers around the world, by promoting volunteerism, including by placing volunteers, UN وإذ تسلم كذلك بالإسهام الحالي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في دعم التطوع، بما في ذلك عمل متطوعي الأمم المتحدة في كافة أنحاء العالم، من خلال تشجيع العمل التطوعي والاستعانة بالمتطوعين،
    It noted with appreciation the legal reform process, including the work of the Law Reform Commission. UN وأشارت بتقدير إلى عملية الإصلاح القانوني، بما في ذلك عمل لجنة إصلاح القانون.
    Related developments, including the work of the International Comparison Programme on supply and use tables, could be used for this purpose. UN ويمكن، لهذا الغرض، الاستفادة من التطورات ذات الصلة، بما في ذلك عمل برنامج المقارنات الدولية بشأن جداول الإمدادات والاستخدامات.
    The Deputy Coordinator based in Arbil will be responsible for all United Nations activities in the three northern governorates, including the work of two sub-offices of UNOHCI in Dihouk and Suleimaniyeh. UN وسيكون نائب المنسق في أربيل مسؤولا عن أنشطة اﻷمم المتحدة في المحافظات الشمالية الثلاث، بما في ذلك عمل مكتبين فرعيين تابعين لمكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية في دهوك والسليمانية.
    Welcoming the increased international attention to the human rights situation of persons with albinism, including the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children, UN وإذ ترحب بزيادة الاهتمام الدولي بحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمهق، بما في ذلك عمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال،
    The interdepartmental consultations made it possible to take account of all aspects of the activities of State agencies, including the work of the legislative, the executive and the judicial branches. UN وأتاحت المشاورات التي جرت بين الوزارات مراعاة جميع الجوانب المتصلة بنشاط أجهزة الدولة في جمهورية قيرغيزستان، بما في ذلك عمل السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    Such an assessment would relate directly to existing intergovernmental processes, and build on existing information and activities including the work of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and other bodies; UN وسيكون هذا التقييم ذو صلة مباشرة بالعمليات الحكومية الدولية القائمة، وسيستند إلى المعلومات والأنشطة القائمة بما في ذلك عمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وغيرها من الهيئات؛
    Special considerations - audits of group financial statements, including the work of component auditors UN اعتبارات خاصة - مراجعة حسابات بيانات مالية جماعية، بما في ذلك عمل فرادى مراجعي الحسابات
    In this regard, the Organizational Committee must be the focal point of all Commission activities, including the work of the country-specific meetings. UN وفي هذا الصدد، يجب على اللجنة التنظيمية أن تعمل بمثابة مركز تنسيق لكل أنشطة لجنة بناء السلام، بما في ذلك عمل الاجتماعات القطرية.
    We are pleased that recent technological developments are contributing to improvements in the safety of shipping and maritime domain awareness, including the work of the International Maritime Organization on systems for the long-range identification and tracking of ships. UN ويسرنا أن التطورات التكنولوجية الحديثة تسهم في إدخال تحسينات على مستوى الوعي في مجال سلامة النقل البحري والملاحة، بما في ذلك عمل المنظمة البحرية الدولية بشأن نظُم لتحديد السفن واقتفاء أثرها على مسافات بعيدة.
    6. Recommends that the Programme continue to inform, educate and generate public understanding of the importance of multilateral action and support for it, including action by the United Nations and the Conference on Disarmament, in the field of arms limitation and disarmament, in a factual, balanced and objective manner, and that it focus its efforts: UN 6 - توصي بأن يواصل البرنامج إعلام الجمهور وتثقيفه وزيادة تفهمه لأهمية العمل المتعدد الأطراف ودعمه، بما في ذلك عمل الأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بطريقة واقعية ومتوازنة وموضوعية، وبأن يركز جهوده على ما يلي:
    6. Recommends that the Programme continue to inform, educate and generate public understanding of the importance of multilateral action and support for it, including action by the United Nations and the Conference on Disarmament, in the field of arms control and disarmament, in a factual, balanced and objective manner, and that it focus its efforts: UN 6 - توصي بأن يواصل البرنامج إعلام الجمهور وتثقيفه وزيادة تفهمه لأهمية العمل المتعدد الأطراف ودعمه، بما في ذلك عمل الأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح، في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح، بطريقة واقعية ومتوازنة وموضوعية، وبأن يركز جهوده على ما يلي:
    Implementation of the strategic deployment stocks, including the functioning of the existing mechanisms and award of contracts for procurement UN تنفيذ برنامج مخزونات النشر الاستراتيجي، بما في ذلك عمل الآليات القائمة ومنح عقود المشتريات
    Organisation of work including that of the subsidiary bodies of the Conference UN تنظيم العمل بما في ذلك عمل الهيئات الفرعية للمؤتمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus