"بما في ذلك عن طريق إنشاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • including through the establishment
        
    • including by establishing
        
    • including through the creation
        
    • including by the establishment
        
    • including by setting up
        
    • including by creating
        
    • including through establishing
        
    • including through a
        
    • including the establishment
        
    • including through the setting up
        
    Ensuring coordination and communication among those involved in the implementation of the plan including through the establishment of appropriate institutional mechanisms. UN :: ضمان التنسيق والاتصال فيما بين القائمين بتنفيذ الخطة، بما في ذلك عن طريق إنشاء آليات مؤسسية ودائمة؛
    The University for Peace and UNESCO are also working towards strengthening their collaboration, including through the establishment of a UNESCO chair at the University. UN كما تعمل جامعة السلام واليونسكو من أجل تعزيز تعاونهما، بما في ذلك عن طريق إنشاء كرسي لليونسكو لدى الجامعة.
    Advice to the transitional Government on the extension of State authority in Ituri, including through the establishment of administrative, financial and security services UN :: إسداء المشورة للحكومة الانتقالية بشأن بسط سلطة الدولة في إيتوري، بما في ذلك عن طريق إنشاء الخدمات الإدارية والمالية والأمنية
    Lastly, Myanmar should continue to enhance its cooperation with the Office of the High Commissioner for Human Rights, including by establishing an OHCHR office in the country. UN وطلبت أخيرا إلى ميانمار الاستمرار في التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بما في ذلك عن طريق إنشاء مكتب تابع للمفوضية فيها.
    Canada is currently working on strengthening control mechanisms for biological material in Canada, including through the creation of a tracking mechanism within Canada for pathogens on the Export Control List, as well as transfers within and outside Canadian territory. UN وتسعى كندا حاليا إلى تعزيز آليات مراقبة المواد البيولوجية في كندا، بما في ذلك عن طريق إنشاء آليات تعقب ناقلات الأمراض، داخل كندا، على قوائم الصادرات، وكذلك مراقبة عمليات نقلها داخل إقليم كندا وخارجه.
    Information relevant to minorities should, wherever possible, be made available in minority languages, including through the establishment of minority media outlets. UN وينبغي أن تُتاح المعلومات المتعلقة بالأقليات، قدر الإمكان، بلغات الأقليات، بما في ذلك عن طريق إنشاء وسائط إعلام للأقليات.
    Information relevant to minorities should, wherever possible, be made available in minority languages, including through the establishment of minority media outlets. UN وينبغي أن تُتاح المعلومات المتعلقة بالأقليات، قدر الإمكان، بلغات الأقليات، بما في ذلك عن طريق إنشاء وسائط إعلام للأقليات.
    49. The process of upgrading the physical security of the field offices continued, including through the establishment of a new compound in Mazar-e-Sharif. UN 49 - تواصلت عملية تحسين الأمن المادي للمكاتب الميدانية، بما في ذلك عن طريق إنشاء مركب جديد في مزار شريف.
    In particular, it noted the steps taken to reinforce governance, including through the establishment of the framework for dialogue and the operationalization of the Anti-Corruption Brigade and Court. UN وأُشيرَ خصوصاً إلى الخطوات المتخذة لتعزيز الحوكمة، بما في ذلك عن طريق إنشاء إطار للحوار وتفعيل فرقة ومحكمة مكافحة الفساد.
    The regional liberalization of air transport is a factor in fostering the development of regional air traffic and regional tourism and in strengthening the carriers in a region, including through the establishment of regionwide companies. UN ويعتبر التحرير اﻹقليمي للنقل الجوي حالياً من العناصر التي تشجع على تنمية النقل الجوي اﻹقليمي والسياحة اﻹقليمية والتي تعزز شركة النقل في منطقة معينة، بما في ذلك عن طريق إنشاء شركات للمنطقة بأكملها.
    It further urged OHCHR to encourage and step up research and the collection and analysis of data, including through the establishment of appropriate databases, which would assist the activities of the special procedures mechanisms; UN كما حث مفوضية حقوق الإنسان على تشجيع وزيادة البحوث وجمع البيانات وتحليلها، بما في ذلك عن طريق إنشاء قواعد بيانات ملائمة تساعد أنشطة آليات الإجراءات الخاصة؛
    Strengthening the scientific base of the United Nations Environment Programme by improving its ability to monitor and assess global environmental change, including through the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتحسين قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي، بما في ذلك عن طريق إنشاء فريق خبراء حكومي دولي
    On implementation issues, an attempt was made by developing countries to bring them back as a negotiating priority, including through the establishment of a dedicated negotiating group. UN وفيما يتعلق بقضايا التنفيذ، بذلت البلدان النامية محاولة لإعادة إدراج هذه القضايا ضمن أولويات التفاوض، بما في ذلك عن طريق إنشاء فريق تفاوضي مخصص لهذا الغرض.
    UNEP/GC.22/4/Add.1 Strengthening the scientific base of the United Nations Environment Programme by improving its ability to monitor and assess global environmental change including through the establishment of an UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتحسين قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي، بما في ذلك عن طريق إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي
    While urban areas remained better equipped than rural areas, efforts were being made to close the gap, including by establishing community telecentres in rural areas. UN وقال إن المناطق الحضرية أفضل تجهيزا من المناطق الريفية لكن الجهود لا تتوقف من أجل سد هذه الفجوة، بما في ذلك عن طريق إنشاء مراكز الاتصالات الرقمية في المناطق الريفية.
    States having ratified the United Nations Convention against Corruption must continue their efforts to combat corruption, including by establishing a review mechanism to ensure implementation of the Convention. UN ويجب على الدول التي صدَّقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أن تواصل جهودها لمحاربة الفساد، بما في ذلك عن طريق إنشاء آلية استعراضية لضمان تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee urges the State party to take effective measures to integrate these women, where appropriate, into programmes of life-long learning and the Lithuanian labour market, including by establishing women resource centres in rural areas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لإدماج هؤلاء النساء، عند الاقتضاء، في برامج التعلم مدى الحياة وفي سوق العمل في ليتوانيا، بما في ذلك عن طريق إنشاء مراكز الموارد المخصصة للنساء في المناطق الريفية.
    (vii) The practical, technical, legal, financial, administrative and other arrangements required for the creation of a treaty body to oversee all related activities and objectives, including through the creation of policy- and decision-making organs of the treaty body, the membership of which would be composed of State representatives. UN ' 7` الترتيبات العملية والتقنية والقانونية والمالية والإدارية وغيرها من الترتيبات اللازمة لإنشاء هيئة للمعاهدة تُعنى بالإشراف على جميع الأنشطة والأهداف ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق إنشاء أجهزة معنية بالسياسات وصنع القرار تابعة لهيئة المعاهدة تتألف عضويتها من ممثلي الدول.
    13. Welcomes the efforts made to improve the efficiency of UNFICYP, including by the establishment of a new Civil Affairs Branch; UN ١٣ - يرحب بالجهود المبذولة لتحسين كفاءة القوة، بما في ذلك عن طريق إنشاء فرع الشؤون المدنية الجديد؛
    It was observed that Governments needed to create and develop strong, transparent and accountable institutional and regulatory frameworks, including by setting up strong regulatory bodies that would enable investments to achieve specific development objectives. UN ولوحظ أنه ينبغي للحكومات إنشاء وتطوير أطر مؤسسية وتنظيمية قوية وشفافة وقابلة للمساءلة، بما في ذلك عن طريق إنشاء هيئات تنظيمية قوية تمكن الاستثمارات من تحقيق أهداف إنمائية محددة.
    (c) Establishing monitoring and referral mechanisms for cases of child abuse, including by creating and operating information systems required for such mechanisms. UN (ج) وضع آليات إحالة ورصد لحالات سوء معاملة الأطفال، بما في ذلك عن طريق إنشاء وتشغيل نظم المعلومات اللازمة لها.
    Promoting a more business-friendly juridical and institutional environment, including through establishing effective dispute settlement mechanisms; UN تهيئة بيئة قانونية ومؤسسية أكثر ملاءمة للأعمال التجارية، بما في ذلك عن طريق إنشاء آليات فعالة لتسوية المنازعات؛
    The State's policy on women and youth focused on empowering women, monitoring gains and setbacks, and providing assistance to women in need, including through a housing fund that had helped over 60,000 divorcees, widows, spouses of non-Kuwaitis, and unmarried women. UN وإن سياسة الدولة بشأن المرأة والشباب تركز على تمكين المرأة، ورصد المكاسب والإخفاقات، وتقديم المساعدة للمرأة المحتاجة، بما في ذلك عن طريق إنشاء صندوق إسكاني للمطلقات والأرامل والمتزوجات من غير الكويتي وغير المتزوجات مما سيخدم أكثر من 000 60 إمرأة.
    Concerted efforts, however, were being made to correct the situation, including the establishment of joint offices. UN بيد أنه يجري بذل جهود متضافرة لتصحيح هذا الوضع، بما في ذلك عن طريق إنشاء مكاتب مشتركة.
    Also, in the light of the recent discussions in the Security Council, we believe that steps could be taken by the United Nations to ensure protection of Palestinian civilians, including through the setting up of a protection mechanism in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. UN ونعتقد أيضا أنه في ضوء المناقشات الأخيرة التي جرت في مجلس الأمن، تستطيع الأمم المتحدة أن تتخذ خطوات لضمان حماية المدنيين الفلسطينين، بما في ذلك عن طريق إنشاء آلية للحماية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus