"بما في ذلك عن طريق استخدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • including through the use
        
    • including by using
        
    • including through use of a
        
    • including through use of the
        
    • including through the utilization
        
    Objective: To enhance the capacity of national Governments to strengthen participatory governance, professionalism and accountability in the public sector for improved performance, including through the use of information and communications technologies. UN الأهداف: تعزيز قدرة الحكومات الوطنية على تعزيز الحوكمة القائمة على المشاركة، والكفاءة المهنية والمساءلة في القطاع العام لتحسين الأداء، بما في ذلك عن طريق استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Examining market strategies, including through the use of electronic commerce; UN :: دراسة الاستراتيجيات السوقية، بما في ذلك عن طريق استخدام التجارة الإلكترونية؛
    - Assisting developing countries in the area of trade and environment, including through the use of country case studies; UN - مساعدة البلدان النامية في مجال التجارة والبيئة، بما في ذلك عن طريق استخدام دراسات إفرادية قطرية؛
    The meeting discussed dissemination of the Comprehensive Peace Agreement, including by using UNMIS materials for print, radio and television. UN وناقش المجتمعون نشر اتفاق السلام الشامل بما في ذلك عن طريق استخدام مواد البعثة في الصحف والإذاعة والتلفزيون.
    - Assisting developing countries in the area of trade and environment, including through the use of country case studies; UN - مساعدة البلدان النامية في مجال التجارة والبيئة، بما في ذلك عن طريق استخدام دراسات حالات قطرية؛
    :: Streamline efforts to improve law enforcement cooperation to cover corruption offences as well, including through the use of the Convention against Corruption as legal basis; UN :: ترشيد الجهود لتحسين التعاون في مجال إنفاذ القانون ليشمل أيضاً جرائم الفساد، بما في ذلك عن طريق استخدام اتفاقية مكافحة الفساد كأساس قانوني؛
    The Office pursued new, cost-efficient and more practical shelter solutions, including through the use of locally-procured materials and the development of alternative shelter options. UN وسعت المفوضية إلى إيجاد حلول جديدة ذات كفاءة من حيث التكلفة وأكثر عمليةً، بما في ذلك عن طريق استخدام المواد المشتراه محلياً واستحداث خيارات بديلة بشأن الإيواء.
    (i) Facilitation of effective clearance, including through the use of MOTAPM which can be detected by commonly available mine detection equipment; UN تيسير الإزالة الفعالة، بما في ذلك عن طريق استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي يمكن الكشف عنها بواسطة المعدات المتاحة بصورة عادية لكشف الألغام؛
    The new mission may thus be required to facilitate the delivery of humanitarian supplies to districts where access may be difficult, including through the use of assets at its disposal. UN وبالتالي قد يتعين على البعثة الجديدة تيسير إيصال الإمدادات الإنسانية إلى مقاطعات ربما يصعب الوصول إليها، بما في ذلك عن طريق استخدام وسائلها الخاصة.
    25. Calls upon States to consider establishing appropriate national mechanisms for monitoring and evaluating implementation of measures taken to eliminate violence against women and girls, including through the use of national indicators; UN 25- تطلب إلى الدول أن تنظر في إنشاء الآليات الوطنية المناسبة لرصد وتقييم تنفيذ التدابير المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق استخدام مؤشرات وطنية؛
    50. A handful of developing countries actively fight cartels, including through the use of leniency programmes. UN 50- هناك مجموعة قليلة من البلدان النامية التي تتصدى بنشاط للتكتلات، بما في ذلك عن طريق استخدام برامج التساهل.
    All the planning and processing sections would make every effort to avoid service disruption, including through the use of alternative work methods, where feasible. UN وستبذل جميع الفروع المعنية بالتخطيط والتجهيز كل جهد ممكن لتجنب انقطاع الخدمة، بما في ذلك عن طريق استخدام أساليب بديلة للعمل، حيثما كان ذلك ممكنا.
    23. Calls upon the United Nations system to make full use of national capacity in the formulation, implementation and evaluation of programmes and projects, including through the use of national execution as provided by General Assembly resolution 53/192; UN ٢٣ - يدعو منظومة اﻷمم المتحدة إلى أن تستفيد على نحو كامل من القدرة الوطنية في صياغة وتنفيذ وتقييم البرامج والمشاريع، بما في ذلك عن طريق استخدام التنفيذ الوطني كما نص عليه قرار الجمعية العامة ٥٣/١٩٢؛
    392. The Committee decided that the secretariat should make its best efforts to ensure early receipt of reports, including through the use of electronic means of communication. UN ٣٩٢ - وقررت اللجنة أن تبذل اﻷمانة العامة قصارى جهودها لضمان التبكير بتلقي التقارير، بما في ذلك عن طريق استخدام وسائل الاتصال اﻹلكترونية.
    12. At its nineteenth session, the Committee decided that the Secretariat should make its best efforts to ensure early receipt of reports, including through the use of electronic means of communication. UN ١٢ - قررت اللجنة، في دورتها التاسعة عشرة، أن تبذل اﻷمانة العامة قصارى جهودها لضمان التبكير بتلقي التقارير، بما في ذلك عن طريق استخدام وسائل الاتصال الالكترونية.
    While many of the smaller, more remote airfields continue to be inaccessible, the expanding operations of both Task Force I and the Ituri brigade, including through the use of military aviation assets, are expected to improve the Mission's ability to monitor those sites. UN وفي حين أنه لا يزال من المتعذر الوصول إلى العديد من المطارات الأصغر والأكثر بعدا فإنه من المتوقع أن يؤدي توسيع نطاق العمليات لفرقة العمل رقم 1 ولواء إيتوري، بما في ذلك عن طريق استخدام إمكانات الطيران العسكري، إلى تحسن قدرة البعثة على مراقبة تلك المواقع.
    131. The law on the outlawing of the " Democratic Kampuchea " group should be widely disseminated to local officials, courts and the population, including through the use of television and radio. UN ١٣١ - وينبغي نشر القانون الذي يحظر نشاط مجموعة " كمبوتشيا الديمقراطية " على الموظفين المحليين والمحاكم المحلية والسكان المحليين على نطاق واسع، بما في ذلك عن طريق استخدام التلفزيون والاذاعة.
    ASEAN hoped that the United Nations would continue along that path, including by using ICT to manage environmental data for sustainable development and disaster mitigation and preparedness. UN وتأمل الرابطة في أن تواصل الأمم المتحدة السير على هذا الطريق، بما في ذلك عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لإدارة البيانات البيئية من أجل التنمية المستدامة والحد من الكوارث والإعداد لها.
    In order to ensure that marginal and vulnerable groups are included in these activities, it is important to communicate information in a locally appropriate manner, including by using local languages. UN ولضمان إشراك الفئات المُهمشة والضعيفة في هذه الأنشطة، من الأهمية بمكان إيصال المعلومات بطريقة ملائمة محلياً، بما في ذلك عن طريق استخدام اللغات المحلية.
    It was crucial to track expenditure, including through use of a gender marker, and to continue to invest in technical capacity and accountability mechanisms, which would ensure momentum and sustainability. UN ورأت أنه من الأهمية بمكان تتبع النفقات، بما في ذلك عن طريق استخدام المؤشر المعياري الجنساني، ومواصلة الاستثمار في القدرات التقنية وآليات المساءلة، مما يكفل الزخم والاستدامة.
    Taking into account the latest developments, including the possible receipt of additional voluntary contributions, the Advisory Committee would then provide a detailed recommendation to the Assembly as to the level of financial assistance that would be required and the source of financing, including through use of the existing appropriation for special political missions or otherwise. UN ومع وضع التطورات الأخيرة في الاعتبار، بما في ذلك احتمال استلام تبرعات إضافية، تقدم اللجنة الاستشارية عندئذ توصية تفصيلية إلى الجمعية تتعلق بمستوى المساعدة المالية التي ستكون مطلوبة ومصدر التمويل، بما في ذلك عن طريق استخدام الاعتماد القائم المتعلق بالبعثات السياسية الخاصة أو غير ذلك.
    (a) To note the progress made towards the updating of the Repertoire, including through the utilization of the trust fund for the updating of the Repertoire; UN (أ) الإحاطة علما بالتقدم المحرز نحو استكمال المرجع، بما في ذلك عن طريق استخدام الصندوق الاستئماني لاستكمال المرجع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus