Exploitation and abuse of children should be actively combated, including by addressing their root causes. | UN | وينبغي أن يكافح بنشاط استغلال اﻷطفال وإساءة معاملتهم، بما في ذلك عن طريق معالجة أسبابها الجذرية. |
The Committee recommends that the State party increase its efforts to combat unemployment through specifically targeted measures, in particular aimed at women and youth, including by addressing mismatches between education and labour markets through increases in the quality of technical and vocational training and education. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمحاربة البطالة من خلال تدابير محددة الأهداف بصفة خاصة، لا سيما فيما يتعلق بالنساء والشباب، بما في ذلك عن طريق معالجة عدم التوافق بين التعليم وأسواق العمل من خلال رفع جودة التدريب والتعليم التقني والمهني. |
The EU works with the AU, subregional organizations and African countries to predict, prevent and mediate conflicts, including by addressing the root causes. | UN | والاتحاد الأوروبي يعمل مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية والبلدان الأفريقية للتنبؤ بالصراعات ومنع نشوبها وبذل جهود وساطة لحلها، بما في ذلك عن طريق معالجة أسبابها الجذرية. |
Furthermore, the international community has an obligation to eradicate the root causes of the spread of such diseases, including by addressing the negative consequences of climate change, pollution and the economic and social challenges that increase the vulnerability of populations and societies to these diseases, especially in developing countries. | UN | وفضلا عن ذلك، تقع على المجتمع الدولي مسؤولية القضاء على الأسباب الجذرية لانتشار هذه الأمراض بما في ذلك عن طريق معالجة الآثار السلبية لتغير المناخ وانتشار التلوث والتحديات الاقتصادية والاجتماعية التي تؤدي إلى تزايد نسبة انتشار هذه الأمراض، لا سيما في الدول النامية. |
The Committee recommends that the State party take specifically targeted measures aimed at reducing youth unemployment, including by addressing mismatches between education and labour markets through enhanced quality of technical and vocational training and education. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير محددة الهدف ترمي إلى الحد من البطالة بين الشباب، بما في ذلك عن طريق معالجة حالات عدم التوافق بين التعليم وما تحتاجه أسواق العمل من خلال تحسين نوعية التعليم والتدريب المهني والتقني. |
16. Calls upon the Government of Sierra Leone to continue enhancing the effectiveness of the Transnational Organized Crime Unit, including by addressing concerns about its sustainability and to strengthen coordination with countries in the region through the West Africa Coast Initiative; | UN | 16 - يهيب بحكومة سيراليون أن تواصل تعزيز فعالية وحدة مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك عن طريق معالجة الشواغل المتعلقة بمقومات استمرارها، وتقوية التنسيق مع بلدان المنطقة في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا؛ |
16. Calls upon the Government of Sierra Leone to continue enhancing the effectiveness of the Transnational Organised Crime Unit, including by addressing concerns about its sustainability and to strengthen coordination with countries in the region through the West Africa Coast Initiative; | UN | 16 - يهيب بحكومة سيراليون أن تواصل تعزيز فعالية وحدة مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك عن طريق معالجة الشواغل المتعلقة بمقومات استمرارها، وتقوية التنسيق مع بلدان المنطقة في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا؛ |
I also intend to establish a trust fund to mobilize the necessary voluntary contributions and other resources to further this task and to assist in funding the broader effort, including by addressing any gaps in the activities of United Nations system partners. | UN | وأعتزم أيضا إنشاء صندوق استئماني لتعبئة التبرعات والموارد الأخرى اللازمة لمواصلة هذه المهمة وللمساعدة في تمويل الجهد الأوسع نطاقا، بما في ذلك عن طريق معالجة أي ثغرات في أنشطة شركاء منظومة الأمم المتحدة. |
(d) Reduce the gender wage gap, including by addressing the occupational segregation of women; | UN | (د) تقليل الفجوة في الأجور بين الجنسين، بما في ذلك عن طريق معالجة التمييز المهني للمرأة؛ |
(a) Reduce the wage gap between women and men, including by addressing occupational segregation of women in the public and private sectors and promoting women's access to higher paid jobs and decision-making positions, and monitor the implementation of these measures; | UN | (أ) الحدُّ من الفوارق في الأجور بين الرجل والمرأة، بما في ذلك عن طريق معالجة التمييز المهني ضد المرأة في القطاعين العام والخاص، وتشجيع وصول المرأة إلى وظائف أعلى أجراً وإلى مناصب صنع القرار، ورصد تنفيذ هذه التدابير؛ |
(o) That women and children subjected to harmful practices have equal access to justice, including by addressing legal and practical barriers to initiating legal proceedings, such as the limitation period, and that the perpetrators and those who aid or condone such practices are held accountable; | UN | (س) أن تصبح إمكانية اللجوء إلى العدالة متوافرة على قدم المساواة لمن يتعرض للممارسات الضارة من النساء والأطفال، بما في ذلك عن طريق معالجة الحواجز القانونية والعملية أمام رفع الدعاوى القانونية، مثل فترة التقادم، وأن يتم إخضاع مرتكبي تلك الممارسات للمساءلة هم ومن يُعينون على ارتكابها أو يتغاضون عنه؛ |
9. Calls upon the Government of Sierra Leone to continue enhancing the effectiveness of the Transnational Organized Crime Unit, including by addressing concerns about its sustainability and to strengthen coordination with regional countries through the WACI, and further calls upon the Government to continue its efforts to strengthen the Anti-Corruption Commission and improve the management of the extractive industries; | UN | 9 - يطلب من حكومة سيراليون أن تواصل تعزيز فعالية وحدة مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك عن طريق معالجة الشواغل المتعلقة بإمكانية استمرار بقائها، وتقوية التنسيق مع بلدان المنطقة في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا، ويهيب كذلك بالحكومة مواصلة بذل جهودها لتعزيز دعم لجنة مكافحة الفساد وتحسين إدارة الصناعات الاستخراجية؛ |
9. Calls upon the Government of Sierra Leone to continue enhancing the effectiveness of the Transnational Organized Crime Unit, including by addressing concerns about its sustainability and to strengthen coordination with regional countries through the WACI, and further calls upon the Government to continue its efforts to strengthen the Anti-Corruption Commission and improve the management of the extractive industries; | UN | 9 - يطلب من حكومة سيراليون أن تواصل تعزيز فعالية وحدة مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك عن طريق معالجة الشواغل المتعلقة بإمكانية استمرار بقائها، وتقوية التنسيق مع بلدان المنطقة في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا، ويهيب كذلك بالحكومة مواصلة بذل جهودها لتعزيز دعم لجنة مكافحة الفساد وتحسين إدارة الصناعات الاستخراجية؛ |
The presidential statement (S/PRST/2004/27) issued at the 5007th meeting of the Council acknowledged the important role that can be played by regional organizations in the prevention, resolution and management of conflicts, including by addressing their root causes. | UN | وقد اعترف البيان الرئاسي (S/PRST/2004/27) الصادر عن الجلسة 5007 لمجلس الأمن بالدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المنظمات الإقليمية في منع الصراعات وتسويتها وإدارتها، بما في ذلك عن طريق معالجة أسبابها الجذرية. |
13. As part of the treaty body strengthening initiative, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights organized, on 29 January 2011, a joint consultation for the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to identify options for the future of their work and the treaty body system as a whole, including by addressing their working methods. | UN | 13 - وفي إطار مبادرة تعزيز الهيئات المنشأة بمعاهدات، نظمت مفوضية حقوق الإنسان في 29 كانون الثاني/يناير 2011، مشاورة مشتركة بين لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لتحديد الخيارات المتاحة لمستقبل عملهما وعمل نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات ككل، بما في ذلك عن طريق معالجة أساليب عملها. |
(f) Ensure that disarmament, demobilization and reintegration processes specifically address women's distinct needs in order to provide age-specific and gender-specific disarmament, demobilization and reintegration support, including by addressing the specific concerns of young mothers and their children without targeting them excessively and exposing them to further stigma. | UN | (و) ضمان أن تلبي عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على وجه التحديد الاحتياجات المتميزة للمرأة من أجل تقديم دعم لعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تُراعى فيه السن ونوع الجنس، بما في ذلك عن طريق معالجة الشواغل المحددة للأمهات الشابات وأطفالهن دون استهدافهن بشكل مفرط وتعريضهن لمزيد من الوصمة بالعار. |
11. In accordance with paragraph 18 of resolution 1617 (2005), the Committee focused on revising the guidelines for the conduct of its work, including by addressing listing and delisting procedures, and on implementation of resolution 1452 (2002) so that the guidelines could serve as a better tool for rationalizing its own work and for providing guidance to Member States in their implementation efforts. | UN | 11 - وفقا للفقرة 18 من القرار 1617 (2005)، ركزت اللجنة على تنقيح المبادئ التوجيهية التي تأخذ بها في تسيير أعمالها، بما في ذلك عن طريق معالجة إجراءات الإدراج في القائمة والرفع منها، وعلى تنفيذ القرار 1452 (2002)، وذلك لكي يمكن لتلك المبادئ أن تكون وسيلة أفضل لترشيد أعمالها وتزويد الدول الأعضاء بالتوجيه الذي يلزمها فيما تبذله من جهود تتعلق بالتنفيذ. |