"بما في ذلك كل من" - Traduction Arabe en Anglais

    • including both
        
    Such agreements provide for close monitoring of project activities, including both financial and performance monitoring. UN وتقضي هذه الاتفاقات بالرصد الدقيق لأنشطة المشاريع، بما في ذلك كل من الرصد المالي ورصد الأداء.
    Figures 7 and 8 below show the expected sources of funding of the Agency's total budget volume for the years 2008 and 2009 respectively, including both the regular and projects budgets. UN ويبين الشكلان 7 و 8 المصادر المتوقعة لتمويل مجموع حجم ميزانية الوكالة للسنتين 2008 و 2009 على التوالي، بما في ذلك كل من الميزانية العادية وميزانية المشاريع.
    Welcoming the continued focus of the United Nations, in partnership with civil society at the grass-roots level, on programmes of assistance, including both humanitarian and development approaches, taking into consideration the conditions on the ground, UN وإذ ترحب بتركيز الأمم المتحدة المتواصل، في ظل الشراكة مع المجتمع المدني على مستوى القواعد الشعبية، على برامج المساعدة، بما في ذلك كل من النهج الإنساني والإنمائي، مع مراعاة الحالة على أرض الواقع،
    The success of individual transition strategies will depend on country ownership of the whole process, including both the formulation and the implementation of the country strategy. UN وسيعتمد نجاح الاستراتيجية الانتقالية لكل بلد على امتلاك هذا البلد للعملية بأكملها، بما في ذلك كل من صياغة وتنفيذ الاستراتيجية القطرية.
    On the other hand, a number of other issues, such as accountability for breaches of humanitarian law, including both national and international actions, which have usually been addressed in a more settled fashion, have now also become contentious. UN ومن ناحية أخرى، هناك عدد من المسائل، مثل المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني، بما في ذلك كل من الإجراءات الوطنية والدولية، التي عادة ما كانت تعالج بأسلوب أكثر ثباتاً أصبحت الآن مثيرة للخلاف.
    Private capital flows to developing countries have increased sharply in recent years, including both foreign direct investment and portfolio flows. UN وازدادت تدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية زيادة حادة في السنوات اﻷخيرة، بما في ذلك كل من الاستثمار المباشر اﻷجنبي وتدفقات الحوافظ المالية.
    At the same time, it was important that traditional media, including both radio and print, should continue to be used in disseminating information about the United Nations, as traditional media had been and still were the primary means of communication in many developing countries. UN وفي نفس الوقت، من المهم مواصلة استخدام وسائط الإعلام التقليدية، بما في ذلك كل من الإذاعة والطباعة، في نشر المعلومات عن الأمم المتحدة، نظرا إلى أن وسائط الإعلام التقليدية كانت وما تزال الوسيلة الرئيسية للاتصالات في بلدان نامية كثيرة.
    For different subjects, there could be different groups of participants, including both G-20 and non-G-20 countries. UN وحسب المواضيع المختلفة، يمكن أن تكون هناك مجموعات مختلفة من المشاركين، بما في ذلك كل من بلدان مجموعة العشرين وغيرها من البلدان غير الأعضاء فيها.
    Provide financial and institutional support to maintain and to expand well-calibrated ground-based measurement networks for column ozone, including both spectral and filter instruments. UN توفير الدعم المالي والمؤسسي للحفاظ على وتوسيع شبكات القياس الأرضية المتقنة المعايرة لعمود الأوزون بما في ذلك كل من أدوات الطيف والترشيح.
    (7) The content of the obligation to extradite or prosecute should be identified and analysed, taking into account its complex and alternative nature, including both: UN (7) وينبغي تحديد مضمون الالتزام بالتسليم أو المقاضاة وتحليله، مع مراعاة طابعه المعقد والاختياري، بما في ذلك كل من:
    Of particular concern was the view expressed to OIOS by some Member States, including both donors and recipients of services, that the poor management of the Office had affected the fulfilment of its mandates and the proper implementation of some projects. UN وما يثير القلق بشكل خاص هو الرأي الذي عبّرت عنه بعض الدول الأعضاء لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك كل من المانحين ومتلقي الخدمات، ومفاده أن سوء إدارة مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة أثّر على اضطلاعه بولاياته والتنفيذ السليم لبعض المشاريع.
    In determining " vital human needs " , special attention is to be paid to providing sufficient water to sustain human life, including both drinking water and water required for production of food in order to prevent starvation. UN عند تحديد " الحاجات الحيوية لﻹنسان " ، ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى توفير كميات كافية من الماء للمحافظة على الحياة البشرية، بما في ذلك كل من ماء الشرب والماء اللازم ﻹنتاج اﻷغذية من أجل تجنب المجاعة.
    :: Take a human rights-based approach to education, bringing particular attention and focus to the participation of women and girls, as well as men and boys, in decision-making and policy-setting in a broad range of settings including both the public and private spheres. UN :: اتباع نهج تعليمي يستند إلى حقوق الإنسان، وإيلاء اهتمام وتركيز خاصين لمشاركة النساء والفتيات، فضلا عن الرجال والفتيان، في صنع القرار ووضع السياسات في مجموعة واسعة من البيئات بما في ذلك كل من القطاعين العام والخاص.
    19. The Declaration recognizes indigenous peoples' ownership of and control over the lands, territories and natural resources under their possession, including both traditional lands and those that they have otherwise acquired (article 26). UN 19 - ويقرّ الإعلان بملكية الشعوب الأصلية للأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية التي في حوزتها والسيطرة عليها، بما في ذلك كل من الأراضي التقليدية والأراضي التي اكتسبتها بخلاف ذلك (المادة 26).
    6. In 1997, total estimated resources is projected at $19.72 million, including both the balance carried forward ($4.57 million) and expected income ($15.15 million). UN ٦ - في عام ١٩٩٧ من المتوقع أن يبلغ مجموع الموارد المقدرة ١٩,٧٢ مليون دولار، بما في ذلك كل من الرصيد المرحل )٤,٥٧ مليون دولار( واﻹيرادات المتوقعة )١٥,١٥ مليون دولار(.
    The IIS programme has also maintained the secretariat’s information technology systems (including both permanent and temporary computer networks), and produced a variety of information products. UN ٩٢- وحافظ البرنامج أيضاً على نظم تكنولوجيا المعلومات التابعة لﻷمانة )بما في ذلك كل من شبكتي الحاسوب الدائمة والمؤقتة(، وانتج مجموعة متنوعة من نواتج المعلومات.
    An alternative proposal was to use instead of the words " electronic communication " the words " any form of communication " , which were said to encompass all possible modes of communication, including both future means of telecommunication and currently existing techniques, such as telefax, that were rapidly becoming obsolete. UN وذهب اقتراح بديل إلى أن تُستخدم بدلا من عبارة " اتصال إلكتروني " عبارة " أي شكل من أشكال الاتصال " ، التي قيل إنها تشمل جميع طرق الاتصال الممكنة، بما في ذلك كل من وسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية المستقبلية والتقنيات الموجودة حاليا، مثل التلفاكس، التي تتقادم بسرعة.
    (e) Aggregating and maintaining the records of damage claims approved by the Board, including both hard copies of the claims and their electronic version, which shall be maintained at the Office of the Register of Damage; UN (هـ)تجميع ومسك سجلات المطالبات المتعلقة بالأضرار التي يوافق عليها المجلس، بما في ذلك كل من النسخ المطبوعة والنسخ الإلكترونية، التي سيحتفظ بها في مكتب سجل الأضرار؛
    (e) Capacitybuilding and technology transfer: Strengthen the capacities of ministries of environment to help them in their dialogue with other ministries and sectors. Promote the transfer of environmentally sound technologies, including both clean and efficient technologies. UN (ﻫ) بناء القدرات ونقل التكنولوجيا: تدعيم قدرات وزارات البيئة لمساعدتها في حوارها مع الوزارات والقطاعات الأخرى؛ وتشجيع نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً، بما في ذلك كل من التكنولوجيات النظيفة والكفؤة.
    9. As at 20 October 2014, all 37 Annex B Parties had submitted their annual GHG inventories, including both the common reporting format tables and the national inventory reports, for the period from the base year to 2012. UN 9- حتى 20 تشرين الأول/أكتوبر 2014، كانت جميع الأطراف اﻟ 37 المدرجة في المرفق باء قد قدمت قوائم الجرد السنوية لغازات الدفيئة الخاصة بها، بما في ذلك كل من جداول نموذج الإبلاغ الموحد وتقارير الجرد الوطنية للفترة من سنة الأساس حتى عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus