"بما في ذلك ما إذا كان" - Traduction Arabe en Anglais

    • including whether
        
    • including on whether
        
    On that matter, the contact group had discussed the issues surrounding the continuation of the use of the fixed exchange rate mechanism, including whether the continuation should be permanent or for three more years. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة ناقش فريق الاتصال القضايا المحيطة باستمرار استخدام آلية سعر الصرف الثابت بما في ذلك ما إذا كان هذا الاستمرار يصبح دائماً أو لمدى ثلاث سنوات أخرى.
    Comment on circumstance including whether past, present or expected UN التعليق على الظرف، بما في ذلك ما إذا كان سابقاً أو راهناً أو متوقعاً
    Please provide information on exploitation of prostitution in the State party, including whether prostitution is criminalized, and on measures taken to guarantee the rights of women engaged in prostitution. UN ويرجى تقديم معلومات عن استغلال البغاء في الدولة الطرف، بما في ذلك ما إذا كان البغاء مجرّم، وعن التدابير المتخذة لضمان حقوق المرأة التي تمارس البغاء.
    One representative said that it was important to explore the reasons for parties’ failure to submit information, including whether it might be due to a lack of time and whether a different approach to data collection might produce a higher response rate. UN وقالت ممثلة إن من المهم تقصي الأسباب التي حالت دون تقديم الأطراف للمعلومات، بما في ذلك ما إذا كان السبب هو ضيق الوقت، وما إذا كان اتباع طريقة أخرى لجمع البيانات قد يؤدي إلى ارتفاع معدلات الاستجابة.
    At its tenth meeting, the Conference of the Parties is expected to consider the status of the Trust Fund and adopt a decision on the way forward, including on whether or not to extend its life beyond 2015. UN ومن المتوقع أن ينظر مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر في وضع الصندوق الاستئماني ويعتمد مقرراً بشأن سبل التقدم بما في ذلك ما إذا كان سيمدد فترة بقائه إلى ما بعد عام 2015.
    Further careful consideration must therefore be given to this point, including whether it is necessary to provide for sanctions. UN ولهذا ينبغي إيلاء مزيد من النظر الدقيق إلى هذه النقطة، بما في ذلك ما إذا كان من الضروري النص على العقوبات.
    ACC considers whether the decision issued was appropriate, including whether new information needs to be considered. UN وتنظر شركة التعويض على الحوادث فيما إذا كان القرار الصادر مناسباً، بما في ذلك ما إذا كان ينبغي النظر في معلومات جديدة.
    Review the operating reserves requirements, including whether the 15 per cent ceiling for the reserve balance is required UN يستعرض المركز الشروط المتعلقة بالاحتياطيات التشغيلية، بما في ذلك ما إذا كان مطلوبا أن يبلغ سقف رصيد الاحتياطي 15 في المائة
    Such assessment should consider the necessity and appropriateness of any restriction of liberty, including whether it is proportional to the objective to be achieved. UN ويجب أن ينظر هذا التقييم في ضرورة ومدى ملاءمة أي تقييد للحرية، بما في ذلك ما إذا كان هذا التقييد متناسباً مع الهدف المراد تحقيقه.
    The Ethics Office continues to offer advice concerning the appropriateness of proposed outside employment and activities, including whether any restrictions should be placed on a staff member's actions while engaging in outside employment or activity. UN ويواصل مكتب الأخلاقيات تقديم المشورة في مدى ملاءمة العمل والنشاط الخارجي المقترح، بما في ذلك ما إذا كان ينبغي فرض أي قيود على تصرفات الموظف عند الاشتغال بعمل أو نشاط خارجي.
    The timing, tasks and modalities for deploying such a force were discussed, including whether it would be necessary to wait for an invitation from the Malian authorities, or for an endorsement by the Security Council, before deployment commenced. UN ونوقشت مسائل التوقيت والمهام والطرائق المتعلقة بنشر هذه القوة، بما في ذلك ما إذا كان من الضروري التريّث حتى تلقيّ دعوة من سلطات مالي أو تأييدٍ من مجلس الأمن، قبل بدء عملية النشر.
    It would be useful to discuss the possible change in the Conference rules of procedure, including whether the consensus rule continues to be applied even in purely procedural matters. UN وقد يكون من المفيد مناقشة إمكانية تغيير النظام الداخلي للمؤتمر، بما في ذلك ما إذا كان يجب الاستمرار في تطبيق قاعدة توافق الآراء حتى في المسائل الإجرائية البحتة.
    More information would also be welcome on the role played by the gender focal points, including whether they were required to report on the implementation of gender policies, and on the monitoring and evaluation of the achievement of gender goals, for example by the National Commission. UN كما أعربت عن ترحيبها بمزيد من المعلومات عن الدور الذي تقوم به مراكز التنسيق الجنسانية، بما في ذلك ما إذا كان يطلب من هذه المراكز الإبلاغ عن تنفيذ السياسات الجنسانية، وعن رصد وتقييم تحقيق الأهداف الجنسانية، من قِبَل اللجنة الوطنية مثلا.
    The nature of the data reporting non-compliance, including whether the Party has only recently ratified the treaty instrument that makes the Party subject to the datareporting obligation; UN `1` طبيعة عدم الامتثال لإبلاغ البيانات، بما في ذلك ما إذا كان الطرف قد صادق فقط مؤخراً على صك الاتفاقية التي تجعل الطرف خاضعاً للالتزام بإبلاغ البيانات؛
    The nature of the data reporting non-compliance, including whether the Party has only recently ratified the treaty instrument that makes the Party subject to the datareporting obligation; UN `1` طبيعة عدم الامتثال لإبلاغ البيانات، بما في ذلك ما إذا كان الطرف قد صادق فقط مؤخراً على صك الاتفاقية التي تجعل الطرف خاضعاً للالتزام بإبلاغ البيانات؛
    Information was also needed on the grounds for such detention, including whether the detainees were suspected of involvement in terrorist offences or organized crime. UN وهناك حاجة أيضاً إلى معلومات بشأن أسباب هذا الاحتجاز، بما في ذلك ما إذا كان المحتجزون يشتبه في تورطهم في جرائم إرهابية أم جريمة منظمة.
    Recommendation 5 proposed that the Secretary-General should review the overall process of the management of ODS, including whether the inputting of documents should revert to the Department for General Assembly and Conference Management so as to keep the global chain of document management intact. UN وتقترح التوصية الخامسة أن يستعرض الأمين العام إدارة نظام الوثائق الرسمية إجمالا، بما في ذلك ما إذا كان ينبغي إعادة إسناد مهمة الإدخال الفعلي للوثائق في النظام إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات للمحافظة على سلامـة السلسلة العالمية لإدارة الوثائق.
    The working group needed to decide how to proceed on the issue, including whether there was a need for a report or resolution. UN ويتعين على الفريق العامل أن يقرر الكيفية التي يمكن بها المضي في هذه المسألة بما في ذلك ما إذا كان الأمر يحتاج إلى تقرير أو قرار.
    Recommendation 5: The Secretary-General should review the overall process of the management of ODS, including whether the function of actual inputting of documents on the system at Headquarters should revert to the Department of General Assembly and Conference Management. UN التوصية 5: ينبغي للأمين العام أن يستعرض إدارة نظام الوثائق الرسمية إجمالا، بما في ذلك ما إذا كان ينبغي إعادة إسناد مهمة الإدخال الفعلي للوثائق في النظام في المقر إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Doubts were also expressed about changing the financial period for calculations for the application of Article 19, including whether such a change would be consistent with the Charter and the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN وأعرب أيضا عن شكوك إزاء تغيير الفترة المالية للحسابات التي تستخدم لتطبيق المادة ١٩، بما في ذلك ما إذا كان ذلك التغيير سيكون متفقا مع الميثاق والنظام المالي لﻷمم المتحدة.
    Please provide further information on the mandate of the Office, including on whether it deals with complaints of discrimination against women in all areas covered by the Convention. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن ولاية المكتب، بما في ذلك ما إذا كان يتعامل مع شكاوي التمييز ضد المرأة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus