This work is not done by any other entity, including the Office of the Special Adviser. | UN | ولا يقوم أي كيان آخر بهذه الأعمال، بما في ذلك مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة. |
Belarus does not share the view that the involvement of different bodies and institutions of the United Nations, including the Office of the Secretary-General, the Security Council and the General Assembly, could create obstacles for future progress. | UN | ولا توافق بيلاروس على وجهة النظر القائلة بأن تدخل الهيئات والمؤسسات المختلفة للأمم المتحدة بما في ذلك مكتب الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة يمكن أن يخلق العقبات أمام إحراز التقدم في المستقبل. |
The strengthening of the administrative and judicial mechanisms for the protection of minority rights, including the Office of the People's Advocate, had also been recommended. | UN | وتمت التوصية أيضاً بتعزيز الآليات الإدارية والقضائية لحماية حقوق الأقليات، بما في ذلك مكتب محامي الشعب. |
During investigations, bank secrecy may not be invoked as a ground for declining a request or order made by the competent authorities, including the Office of the Ombudsman. | UN | ولا يمكن، في أثناء التحقيقات، الاحتجاج بالسرية المصرفية تجاه السلطات المختصة، بما في ذلك مكتب أمين المظالم. |
(iii) a global window covering the global programme, including the Office of Development Studies, and the Human Development Report Office; | UN | ' 3` نافذة عالمية تغطي البرنامج العالمي، بما في ذلك مكتب الدراسات الإنمائية، ومكتب تقرير التنمية البشرية؛ |
(iii) a global window covering the global programme, including the Office of Development Studies, and the Human Development Report Office; | UN | ' 3` نافذة عالمية تغطي البرنامج العالمي، بما في ذلك مكتب الدراسات الإنمائية، ومكتب تقرير التنمية البشرية؛ |
The relevant legal and law enforcement bodies, including the Office of the War Crimes Prosecutor, provided valuable assistance to the Office of the Prosecutor. | UN | وقدمت الهيئات القانونية وهيئات إنفاذ القانون المختصة، بما في ذلك مكتب المدعي العام المعني بجرائم الحرب، مساعدات قيّمة لمكتب المدعي العام للمحكمة. |
He noted that the approach had been acknowledged as best practice by independent auditors and evaluators, including the Office of Internal Oversight Services and the Joint Inspection Unit. | UN | وأشار إلى أن النهج قد اعتُبر من أفضل الممارسات من قِبل مراجعي حسابات ومقيّمين مستقلين، بما في ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة. |
(iii) a global window covering the global programme, including the Office of Development Studies, and the Human Development Report Office; | UN | ' 3` نافذة عالمية تغطي البرنامج العالمي، بما في ذلك مكتب الدراسات الإنمائية، ومكتب تقرير التنمية البشرية؛ |
Further consideration of post-employment restrictions requires consultations with other offices concerned, including the Office of Legal Affairs, the Office of Human Resources Management and the Procurement Division. | UN | وتتطلب مواصلة النظر في القيود المفروضة بعد انتهاء الخدمة إجراء مشاورات مع المكاتب الأخرى المعنية، بما في ذلك مكتب الشؤون القانونية ومكتب إدارة الموارد البشرية وشعبة المشتريات. |
F. United Nations Mission for Ebola Emergency Response, including the Office of the Special Envoy for Ebola | UN | واو - بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا، بما في ذلك مكتب المبعوث الخاص المعني بفيروس إيبولا |
Certain entities, including the Office of the Capital Master Plan, the Department of Field Support and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, were beginning to integrate risk management into their operations. | UN | وقال إن بعض الكيانات، بما في ذلك مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وإدارة الدعم الميداني ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قد بدأت في إدماج إدارة المخاطر في عملياتها. |
The relevant legal and law enforcement bodies, including the Office of the War Crimes Prosecutor, provided valuable assistance to the Office of the Prosecutor. | UN | وقدمت الهيئات القانونية وهيئات إنفاذ القانون ذات الصلة، بما في ذلك مكتب المدعي العام المكلف بجرائم الحرب، مساعدة قيّمة للمكتب. |
The Mechanism has received extensive cooperation and assistance from the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the International Criminal Tribunal for Rwanda, and other offices and organizations, including the Office of Legal Affairs. | UN | وتلقت الآلية تعاونا ومساعدة واسعي النطاق من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومكاتب ومنظمات أخرى، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية. |
The Mechanism has received extensive cooperation and assistance from both International Tribunals and other offices and organizations, including the Office of Legal Affairs of the Secretariat. | UN | وتلقت الآلية تعاونا ومساعدة واسعي النطاق من المحكمتين الدوليتين وغيرهما من المكاتب والمنظمات، بما في ذلك مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة. |
In doing so, the Mechanism has received cooperation and assistance from both Tribunals and from other offices and organizations, including the Office of Legal Affairs of the Secretariat. | UN | وحظيت الآلية بتعاون ومساعدة واسعي النطاق من المحكمتين الدوليتين وغيرهما من المكاتب والمنظمات، بما في ذلك مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة. |
The relevant judicial and law enforcement bodies, including the Office of the War Crimes Prosecutor, reacted promptly and professionally to requests from the Office of the Prosecutor. | UN | وردّت الهيئات القضائية وهيئات إنفاذ القانون ذات الصلة، بما في ذلك مكتب المدعي العام المكلف بجرائم الحرب، على وجه السرعة وبطريقة مهنية على الطلبات التي قدمها المكتب. |
The relevant legal and law enforcement bodies, including the Office of the War Crimes Prosecutor, provided valuable assistance to the Office. | UN | وقدمت الهيئات القانونية وهيئات إنفاذ القانون ذات الصلة، بما في ذلك مكتب المدعي العام المكلف بجرائم الحرب، مساعدة قيّمة للمكتب. |
In this context, a realignment of the current resources of the Office of the Under-Secretary-General, including the Office of the Assistant Secretary-General, and the Logistics Support Division was undertaken. | UN | وفي هذا السياق، بدأت إعادة مواءمة الموارد الحالية لمكتب وكيل الأمين العام، بما في ذلك مكتب الأمين العام المساعد وشعبة الدعم اللوجستي. |
There is opportunity for the Administration to clarify that retaliation against a staff member seeking assistance from any support made available to them by the Organization, including the Office of the Ombudsman, will not be tolerated. | UN | وتوجد فرصة للإدارة لتوضح بأنه لن يتم التسامح بشأن الانتقام من أي موظف يلتمس المساعدة من أي جهة دعم تتيحها له المنظمة، بما في ذلك مكتب أمين المظالم. |
Enhanced efforts are also needed to advance the development of security agencies that have so far received limited attention from international partners, including the Bureau of Immigration and Naturalization and the Drug Enforcement Agency. | UN | ومن الضروري أيضا تكثيف الجهود من أجل دفع عجلة تطوير الوكالات الأمنية، التي لم تحظ حتى الآن سوى بقليل من اهتمام الشركاء الدوليين، بما في ذلك مكتب الهجرة والتجنس ووكالة مكافحة المخدرات. |
In addition, the Government had allocated 4 trillion yen for other mechanisms for the promotion of gender equality, including an office headed by the Prime Minister, in which all cabinet ministers participated, where policy proposals were decided, with the relevant ministries then devising implementation programmes. | UN | وإضافة إلى ذلك، خصصت الحكومة 4 تريليون ين لأجهزة أخرى من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك مكتب برئاسة رئيس الوزراء، يشارك فيه جميع الوزراء، حيث يتم البت في المقترحات المتعلقة بالسياسات، بالتعاون مع الوزارات ذات الصلة بالموضوع، ثم وضع برامج للتنفيذ. |