"بما في ذلك من خلال المشاركة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • including through participation in
        
    • including by participating in
        
    • including through the participation in
        
    The partnership between the United Nations human rights programme and non-governmental organizations should be further promoted and made more effective, including through participation in the implementation of technical cooperation projects. UN وينبغي زيادة تعزيز الشراكة بين برامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية وجعلها فعالة أكثر، بما في ذلك من خلال المشاركة في تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    Women continued to play a role in Afghan peace talks, including through participation in the High Peace Council, and were among the ranks of the country's security and police forces. UN وتواصل المرأة القيام بدور في محادثات السلام الأفغانية، بما في ذلك من خلال المشاركة في المجلس الأعلى للسلام، كما أنها تعمل في صفوف قوات الأمن والشرطة.
    Prepared internal mapping and analysis of key partners and expanded Member State contacts, including through participation in Department of Peacekeeping Operations senior mission leadership courses. UN وأعد مسح وتحليل داخليان للشركاء الرئيسيين ووسعت الاتصالات مع الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال المشاركة في دورات القيادة العليا للبعثات التي تنظمها إدارة عمليات حفظ السلام.
    Assistance to the Department of Field Support and the Policy Support Unit of the Office of Human Resources Management, including by participating in working groups, in the development of policies to address mission-specific issues, such as sexual exploitation and abuse with respect to civilian staff UN تقديم المساعدة إلى إدارة الدعم الميداني ووحدة دعم السياسات التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك من خلال المشاركة في الأفرقة العاملة، ووضع السياسات لمعالجة قضايا خاصة ببعثات محددة كالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي المتعلق بالموظفين المدنيين
    Advice to the Haitian National Police, prosecutors and investigative judges on improving the functioning of the criminal justice system, including through the participation in monthly coordination meetings among the Haitian National Police, prosecutors and investigative judges UN إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية والمدعين العامين وقضاة التحقيق بشأن تحسين عمل نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك من خلال المشاركة في اجتماعات تنسيق شهرية تُعقد بين الشرطة الوطنية الهايتية والمدعين العامين وقضاة التحقيق
    Personnel from the Office of the Refugee Commissioner also receive appropriate training, including through participation in EU fora dealing with asylum matters. UN كما يحصل موظفو مفوضية اللاجئين على تدريب ملائم، بما في ذلك من خلال المشاركة في ندوات الاتحاد الأوروبي التي تتناول مسائل اللجوء.
    The Registry will also be engaged in the transfer of know-how and in other capacity-building activities in the region of the former Yugoslavia, including through participation in conferences, training seminars and other symposiums. UN وسينكب قلم المحكمة أيضا على نقل الدراية الفنية وأنشطة بناء القدرات الأخرى في إقليم يوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك من خلال المشاركة في المؤتمرات والحلقات الدراسية التدريبية والندوات الأخرى.
    The section on marine science stresses the importance of increasing the scientific understanding of the oceans-atmosphere interface, including through participation in ocean observation programmes and geographic information systems. UN ويؤكد الفرع الخاص بالعلوم البحرية على أهمية زيادة الفهم العلمي للتفاعل بين المحيطات والغلاف الجوي، بما في ذلك من خلال المشاركة في برامج مراقبة المحيطات ونظم المعلومات الجغرافية.
    In addition, ensuring the respect for human rights and protecting the role of women, including through participation in the political process and reform of the judicial sector, has to be a priority in the reconstruction process. UN علاوة على ذلك، يجب أن تكون الأولوية في عملية التعمير لضمان احترام حقوق الإنسان وحماية دور المرأة، بما في ذلك من خلال المشاركة في العملية السياسية وإصلاح القطاع القضائي.
    For this reason, we support a comprehensive, multifaceted approach to the proliferation of weapons of mass destruction (WMDs), disarmament and arms control issues, including through participation in export control regimes. UN ولهذا السبب، نؤيد الأخذ بنهج شامل متعدد الجوانب تجاه انتشار أسلحة الدمار الشامل وقضايا نزع السلاح والحد من الأسلحة، بما في ذلك من خلال المشاركة في نظم ضوابط التصدير.
    OHCHR-Palestine continued to follow developments in relation to domestic violence against women, including through participation in the initial advocacy campaign launched by civil society organizations to address the issue. UN وواصلت مفوضية حقوق الإنسان - فلسطين متابعة التطورات المتعلقة بالعنف المنزلي ضد المرأة، بما في ذلك من خلال المشاركة في حملة الدعوة الأولى التي أطلقتها منظمات المجتمع المدني للتصدي لهذه القضية.
    (c) To develop programmes to improve girls' access to education, including through participation in the African Girls Education Initiative; UN (ج) وضع البرامج من أجل تحسين حصول البنات على التعليم، بما في ذلك من خلال المشاركة في مبادرة تعليم الفتيات الأفريقيات؛
    The Office continued its active work in a number of thematic working groups of the Task Force, including through participation in several videoconferences. UN 61- وواصل المكتب عمله بفعالية في عدد من الأفرقة العاملة المواضيعية التابعة لفرقة العمل، بما في ذلك من خلال المشاركة في عدة اجتماعات بالتداول عن طريق الفيديو.
    Facilitation of dialogue between Belgrade and Pristina on missing persons, including through participation in ad hoc meetings of the Working Group on Missing Persons and weekly liaison with the Kosovo Commission on Missing Persons, the Serbian Government Commission on Missing Persons and the International Committee of the Red Cross UN تيسير الحوار بين بلغراد وبريشتينا بشأن الأشخاص المفقودين، بما في ذلك من خلال المشاركة في الاجتماعات المخصصة للفريق العامل المعني بالمفقودين، وإجراء اتصالات أسبوعية مع لجنة كوسوفو المعنية بالأشخاص المفقودين، ولجنة الحكومة الصربية المعنية بالأشخاص المفقودين، ولجنة الصليب الأحمر الدولية
    :: Facilitation of dialogue between Belgrade and Pristina on missing persons, including through participation in ad hoc meetings of the Working Group on Missing Persons and weekly liaison with the Kosovo Commission on Missing Persons, the Serbian Government Commission on Missing Persons and the International Committee of the Red Cross UN :: تيسير الحوار بين بلغراد وبريشتينا بشأن المفقودين بما في ذلك من خلال المشاركة في الاجتماعات المخصصة للفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين والتواصل أسبوعيا مع لجنة كوسوفو المعنية بالأشخاص المفقودين، ولجنة الحكومة الصربية المعنية بالأشخاص المفقودين، واللجنة الدولية للصليب الأحمر
    :: Facilitation of dialogue between Belgrade and Pristina on missing persons, including through participation in ad hoc meetings of the Working Group on Missing Persons and weekly liaison with the Kosovo Commission on Missing Persons, the Serbian Government Commission on Missing Persons and the International Committee of the Red Cross UN :: تيسير الحوار بين بلغراد وبريشتينا بشأن الأشخاص المفقودين، بما في ذلك من خلال المشاركة في أربعة اجتماعات مخصصة للفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين، وإجراء اتصالات أسبوعية مع لجنة كوسوفو المعنية بالأشخاص المفقودين، ولجنة الحكومة الصربية المعنية بالأشخاص المفقودين، ولجنة الصليب الأحمر الدولية
    His country would actively participate in the follow-up processes of Rio+20, including through participation in discussions on sustainable development goals, as well as in the Green Future initiative, under which it would host an international conference on urban planning in 2013. UN 89 - وأكد أن بلده سيشارك بنشاط في عملية متابعة مؤتمر ريو + 20، بما في ذلك من خلال المشاركة في المناقشات بشأن أهداف التنمية المستدامة، وكذلك في مبادرة المستقبل الأخضر، التي سيستضيف في إطارها مؤتمراً دولياً معنيا بالتخطيط الحضري في عام 2013.
    20. OHCHR and the Division for the Advancement of Women will strengthen cooperation on promoting a human rights approach to combating trafficking, including through participation in the Inter-agency Cooperation Group against Trafficking in Persons and other initiatives. UN 20 - وستعزز المفوضية والشعبة التعاون من أجل تشجيع اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان لمكافحة الاتجار، بما في ذلك من خلال المشاركة في فريق التعاون المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص وغير ذلك من المبادرات.
    All national, public or private institutions are to have the duty to see to it that their members learn to read and write, including by participating in the national literacy effort that aims to ensure that everyone can read and write one of the national languages. UN وجميع المؤسسات الوطنية، العامة أو الخاصة، ملزمة بالتأكد من تعلم أعضائها القراءة والكتابة، بما في ذلك من خلال المشاركة في الجهود الوطنية لمحو الأمية، التي تهدف إلى كفالة إلمام الجميع بالقراءة والكتابة بإحدى اللغات الوطنية.
    :: Assistance to DFS and the Policy Support Unit of OHRM, including by participating in working groups, in the development of policies to address mission-specific issues, such as sexual exploitation and abuse with respect to civilian staff UN :: تقديم المساعدة إلى إدارة الدعم الميداني ووحدة دعم السياسات/مكتب إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك من خلال المشاركة في مجموعات العمل ووضع سياسات لمعالجة قضايا خاصة بالبعثات مثل الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي المتعلق بالمدنيين
    Advice to the Haitian National Police, prosecutors and investigative judges on improving the functioning of the criminal justice system, including through the participation in monthly coordination meetings among the Haitian National Police, prosecutors and investigative judges UN :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، والمدعين العامين، وقضاة التحقيق، بشأن تحسين عمل نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك من خلال المشاركة في اجتماعات تنسيق شهرية تُعقد بين الشرطة الوطنية الهايتية والمدعين العامين وقضاة التحقيق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus