"بما يتراوح بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • by between
        
    • at between
        
    • ranging from
        
    • to be between
        
    • are between
        
    • two to
        
    • of between
        
    • be two
        
    • estimated at
        
    • somewhere between
        
    • estimated between
        
    Growth forecasts for Africa in 2009 are being reduced by between 2 and 4 percentage points. UN فقد جرى خفض توقعات النمو في أفريقيا في عام 2009 بما يتراوح بين 2 و 4 في المائة.
    The punishment shall be increased by between one third and half the maximum sentence: UN وتُزاد العقوبة بما يتراوح بين ثلث ونصف الحد الأقصى للحكم:
    After full implementation, the overall savings are estimated at between $34.9 to $47.2 million on an annually recurring basis. UN وتُقدر الوفورات الإجمالية، بعد التنفيذ الكامل، بما يتراوح بين 34.9 و 47.2 مليون دولار بشكل متكرر سنويا.
    (a) A decrease in average turnaround time of vessels ranging from 17 per cent to 9 per cent; UN (أ) انخفاض متوسط الزمن الذي تقضيه السفن في الرسو بما يتراوح بين 17 و9 في المائة؛
    Unofficial statistics estimate their numbers to be between 500,000 and 1 million. UN وتقدر الإحصاءات غير الرسمية عدد هؤلاء الأشخاص بما يتراوح بين نصف مليون ومليون نسمة.
    Emissions of Hg from coal combustion are between one and two orders of magnitude higher than emissions from oil combustion, depending on the country. UN وإن انبعاثات الزئبق من حرق الفحم أكبر من انبعاثاته من حرق الزيت بما يتراوح بين ضعف وضعفين، وذلك يتوقف على البلد المعني.
    Each team site conducts two to three ground patrols per day. UN ويضطلع كل موقع من مواقع الأفرقة بما يتراوح بين دوريتين وثلاث دوريات يوميا.
    This will yield estimated annual savings of between $6.5 million and $9.8 million; UN وسيسفر ذلك عن تحقيق وفورات سنوية تقدر بما يتراوح بين 6.5 و 9.8 ملايين دولار؛
    It has also helped to increase customs revenue by between 15 and 60 per cent. UN وساعد البرنامج أيضا على زيادة إيرادات الجمارك بما يتراوح بين 15 و 60 في المائة.
    68. Some estimates have pointed out that this Agreement will boost global trade by between $400 billion and $1 trillion. UN 68 - وأشارت بعض التقديرات إلى أن هذا الاتفاق سيعزز التجارة العالمية بما يتراوح بين 400 بليون دولار وتريليون دولار.
    Bringing yields on land farmed by women up to the levels achieved by men would increase agricultural output in developing countries by between 2.5 and 4 per cent. UN ومن شأن الارتفاع بمستوى المردود على الأراضي التي تزرعها النساء إلى المستويات التي يحققها الرجال أن يؤدي إلى رفع الناتج الزراعي في البلدان النامية بما يتراوح بين 2.5 في المائة و4 في المائة.
    This is estimated to increase costs by between 25 and 60 per cent, sharply reducing results. UN وتشير التقديرات إلى أن ذلك سيزيد التكاليف بما يتراوح بين 25 و 60 في المائة، الأمر الذي سيؤدي إلى انخفاض النتائج بصورة حادة.
    Total annual savings are estimated at between $9.2 million and $11.2 million; UN وتقدر الوفورات السنوية بما يتراوح بين 9.2 ملايين دولار و 11.2 مليون دولار؛
    Total annual savings are estimated at between $3.5 million and $4.3 million; UN ويقدر إجمالي الوفورات السنوية بما يتراوح بين 3.5 و 4.3 ملايين دولار؛
    Similarly, in certain offices, as compared to the revised budget, there was over-expenditure ranging from 43 to 78 per cent or under-expenditure ranging from by 600 to 706 per cent. UN وبالمثل، كانت النفقات الفعلية في مكاتب معينة تزيد عن الميزانية المنقحة بما يتراوح بين ٤٣ في المائة و٧٨ في المائة أو كانت أقل منها بما يترواح بين ٦٠٠ في المائة و ٧٠٦ في المائة.
    Under the Agreement, which has been operational since 1976, a total of 747 items are currently covered by tariff cuts ranging from 10 to 50 per cent. UN ويجري حاليا بمقتضى الاتفاق، الذي يعمل به منذ عام ١٩٧٦، تخفيض التعريفات الجمركية المفروضة على ما مجموعه ٧٤٧ صنفا، بما يتراوح بين ١٠ إلى ٥٠ في المائة.
    The area under cannabis cultivation was estimated to be between 9,000 and 29,000 ha, and production of cannabis resin was estimated to be between 1,200 and 3,700 tons. UN وقُدِّرت المساحة المزروعة بالقنَّب بما يتراوح بين 000 9 و000 29 هكتار، وقُدِّر إنتاج راتنج القنّب بما يتراوح بين 200 1 و700 3 طن.
    The Hg emissions from primary production using ores in non-ferrous smelters are between one and two orders of magnitude higher that the Hg emissions from secondary smelters with scrap as the main raw material, depending on the country. UN ويزيد مقدار انبعاثات الزئبق من الإنتاج الأولي، باستخدام الخامات في مصاهر المعادن غير الحديدية، بما يتراوح بين ضعف واحد وضعفين عن انبعاثات الزئبق من المصاهر الثانوية التي تستخدم الخردة باعتبارها المادة الخام الرئيسية فيها، وذلك يتوقف على البلد.
    The smaller powder grains imparted a much harder quality, increasing cutting-tool life by two to seven times. UN فحبيبات المسحوق اﻷصغر حجما تعطي نوعية أصلب كثيرا، فتزيد من عمر أداة القطع بما يتراوح بين المثلين والسبعة أمثال.
    It is estimated that having an overland transport link available leads to a reduction in ocean freight rates per tonne of between approximately 9 and 16 per cent. UN ويقدر أن وجود طرق برية يسفر عن تخفيض أسعار الشحن البحري للطن بما يتراوح بين 9 و16 في المائة.
    This rate is estimated to be two to five times higher than the respective general population, and has been known to be as high as 50 times during deployment in a conflict area. UN ويقدَّر أن هذا المعدل أعلى من معدل الإصابة بين عموم السكان بما يتراوح بين مثلَين وخمسة أمثال، وأصبح معروفاً أنه يصل أحيانا إلى 50 مِثلاً أثناء نشر القوات في منطقة نـزاع.
    Palestinian and independent sources put the figure at somewhere between 25 and 35. UN وتقدر مصادر فلسطينية ومصادر مستقلة عددها بما يتراوح بين 25 و35 عملية إعدام.
    They control a small number of soldiers, estimated between 400 and 1,000. UN وهي تضم مجموعة صغيرة من الجنود يقدَّر عديدهم بما يتراوح بين 400 و 000 1 مقاتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus