"بما يشمل اعتماد" - Traduction Arabe en Anglais

    • including the adoption
        
    • including through the adoption
        
    • including adopting
        
    • including adoption of a
        
    Canada commended Gabon for its efforts to advance the status of women, including the adoption of a national strategy in 2010. UN وأشادت كندا بغابون لما تبذله من جهود في سبيل النهوض بوضع المرأة، بما يشمل اعتماد استراتيجية وطنية في عام 2010.
    Collective action must be taken to uphold international law and to give meaning to the many relevant United Nations resolutions that remain unimplemented, including the adoption of practical measures to compel Israel, the occupying Power, to cease its violations and crimes and abide by its legal obligations, without exception. UN ويجب اتخاذ إجراءات جماعية لإعمال القانون الدولي وإعطاء معنى للعديد من قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة التي لا تزال دون تنفيذ، بما يشمل اعتماد تدابير عملية لإرغام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على وقف ما ترتكبه من انتهاكات وجرائم وعلى احترام التزاماتها القانونية دون استثناء.
    10. Welcomes the establishment of the African Peer Review Mechanism of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) to promote good governance, including the adoption of prudent debt management systems; UN 10- يرحب بإنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران المنبثقة عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغية تعزيز الحكم الصالح، بما يشمل اعتماد نُظُم رشيدة لإدارة الديون؛
    It invites the Economic and Social Council to continue to consider ways to enhance further the humanitarian affairs segment of future sessions of the Council, including through the adoption of negotiated outcomes of its deliberations. UN ويدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى مواصلة النظر في سبل استمرار تعزيز الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من دورات المجلس التي تعقد في المستقبل بما يشمل اعتماد نتائج مداولاته التي يتم التوصل إليها من خلال المفاوضات.
    (f) Experience with accessing resources under the LDCF, including adopting a programmatic approach at the national level as well as implementing adaptation measures that are not only tied to capacity-building but also to concrete projects; UN (و) التجارب المتعلقة بالحصول على موارد في إطار صندوق أقل البلدان نمواً، بما يشمل اعتماد نهج برنامجي على المستوى الوطني وتنفيذ تدابير للتكيف لا ترتبط ببناء القدرات فحسب بل أيضاً بمشاريع ملموسة؛
    The Committee also notes with interest the efforts of the State party to develop policies, programmes and administrative measures in response to the recommendations of the Committee against Torture, including adoption of a national plan of action following consideration of its third periodic report by the Committee in 2007. UN 6- وتلاحظ اللجنة باهتمام أيضاً جهود الدولة الطرف في سبيل وضع سياسات وبرامج وتدابير إدارية استجابة إلى لجنة مناهضة التعذيب، بما يشمل اعتماد خطة عمل وطنية عقب نظر اللجنة في تقريرها الدوري الثالث في عام 2007.
    10. Welcomes the establishment of the African Peer Review Mechanism of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) to promote good governance, including the adoption of prudent debt management systems; UN 10 - يرحب بإنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران المنبثقة عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغية تعزيز الحكم الصالح، بما يشمل اعتماد نُظُم رشيدة لإدارة الديون؛
    10. Welcomes the establishment of the African Peer Review Mechanism of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) to promote good governance, including the adoption of prudent debt management systems; UN 10 - يرحب بإنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران المنبثقة عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغية تعزيز الحكم الصالح، بما يشمل اعتماد نُظُم رشيدة لإدارة الديون؛
    28. In addition, the initiation and implementation of an effective, comprehensive civilian disarmament programme, including the adoption of a national legal framework regulating the civilian ownership of weapons in Burundi should be completed with the support of BINUB. UN 28 - وإضافة إلى ذلك فإن مهمة وضع، وتنفيذ، برنامج ناجع وشامل لنزع سلاح المدنيين، بما يشمل اعتماد إطار قانوني وطني ينظم حيازة المدنيين للأسلحة في بوروندي، ينبغي إنجازها بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.
    186.242. Accept the recommendations of UNHCR on refugee issues including the adoption of national asylum legislation (Republic of Korea); 186.243. UN 186-242- قبول توصيات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن قضايا اللاجئين، بما يشمل اعتماد تشريع وطني بشأن اللجوء (جمهورية كوريا)؛
    The Committee welcomes the steps taken by the State party to combat child trafficking, including the adoption of the National Plan of Action on Combating People Trafficking as well as the national strategy to combat trafficking, but remains concerned at the persistence of human trafficking in Slovakia and at the lack of information on the results of its struggle. UN 30- ترحّب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأطفال بما يشمل اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار، إلا أن القلق لا يزال يساورها إزاء استمرار نشاط الاتجار بالبشر في سلوفاكيا وإزاء نقص المعلومات عن نتائج مكافحتها إياه.
    39. The Committee urges the State party to establish mechanisms in cooperation with the private sector to ensure that all materials broadcast in the media respect children's right to privacy, including the adoption of a code of conduct and/or self-regulation by the media. UN 39- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات بالتعاون مع القطاع الخاص لضمان أن جميع المواد التي تثبها وسائل الإعلام تحترم حق الطفل في الخصوصية، بما يشمل اعتماد مدونة سلوك و/أو نظام داخلي لوسائل الإعلام.
    While noting the State party's efforts to combat gender-based violence, including the adoption of the Law on Domestic Violence Protection in 2010, and of the Strategy for Combating Domestic Violence for the period 2011 - 2015, the Committee expresses its concern at (art. 16): UN 19- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف في سبيل مكافحة العنف الجنساني، بما يشمل اعتماد قانون الحماية من العنف المنزلي، في عام 2010، واستراتيجية مكافحة العنف المنزلي على مدى الفترة 2011-2015، لكنها تعرب عن قلقها إزاء ما يلي (المادة 16):
    (19) While noting the State party's efforts to combat gender-based violence, including the adoption of the Law on Domestic Violence Protection in 2010, and of the Strategy for Combating Domestic Violence for the period 2011 - 2015, the Committee expresses its concern at (art. 16): UN (19) تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف في سبيل مكافحة العنف الجنساني، بما يشمل اعتماد قانون الحماية من العنف المنزلي، في عام 2010، واستراتيجية مكافحة العنف المنزلي على مدى الفترة 2011-2015، لكنها تعرب عن قلقها إزاء ما يلي (المادة 16):
    Further noting that the full implementation of resolution 1540 (2004) by all States, including the adoption of national laws and measures to ensure implementation of these laws, is a long-term task that will require continuous efforts at national, regional and international levels, UN وإذ يلاحظ أيضا أن تنفيذ جميع الدول للقرار 1540 (2004) على الوجه الأكمل، بما يشمل اعتماد قوانين وتدابير وطنية تكفل تنفيذ هذه القوانين، إنما هو مهمة طويلة الأجل تتطلب جهودا متصلة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية؛
    Further noting that the full implementation of resolution 1540 (2004) by all States, including the adoption of national laws and measures to ensure implementation of these laws, is a long-term task that will require continuous efforts at national, regional and international levels, UN وإذ يلاحظ أيضا أن تنفيذ جميع الدول للقرار 1540 (2004) على الوجه الأكمل، بما يشمل اعتماد قوانين وتدابير وطنية تكفل تنفيذ هذه القوانين، إنما هو مهمة طويلة الأجل تتطلب جهودا متصلة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية؛
    Noting also that the full implementation of resolution 1540 (2004) by all States, including the adoption of national laws and measures to ensure implementation of these laws, is a longterm task that will require continuous efforts at the national, regional and international levels, UN وإذ يلاحظ أيضا أن تنفيذ جميع الدول القرار 1540 (2004) بالكامل، بما يشمل اعتماد قوانين وطنية واتخاذ تدابير تكفل تنفيذ هذه القوانين، مهمة طويلة الأجل تتطلب جهودا متواصلة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Please indicate specific measures envisaged to increase the number of women in elected and appointed decision-making bodies and to achieve equal representation of women in political and public life, including through the adoption of temporary special measures, in accordance with article 4 (1) of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25. UN يرجى بيان التدابير الخاصة المعتزم اتخاذها لزيادة عدد النساء في الهيئات المنتخبة والمعيّنة المسؤولة عن اتخاذ القرار ولتحقيق المساواة في تمثيل النساء في الحياة السياسية والحياة العامة، بما يشمل اعتماد تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للمادة 4 (1) من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة.
    7. Also urges States to take effective measures to combat the existence of a market that encourages such criminal practices against children, including through the adoption, effective application and enforcement of preventive, rehabilitative and punitive measures targeting customers or individuals who sexually exploit or sexually abuse children, as well as by ensuring public awareness; UN 7- يحث أيضاً الدول على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة قيام سوق تشجع هذه الممارسات الإجرامية ضد الأطفال، بما يشمل اعتماد تدابير في مجال المنع وإعادة التأهيل والمعاقبة تستهدف الزبائن أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال أو يعتدون عليهم جنسياً، وتطبيق هذه التدابير وإنفاذها بفعالية وإذكاء الوعي العام في هذا الصدد؛
    7. Also urges States to take effective measures to combat the existence of a market that encourages such criminal practices against children, including through the adoption, effective application and enforcement of preventive, rehabilitative and punitive measures targeting customers or individuals who sexually exploit or sexually abuse children, as well as by ensuring public awareness; UN 7- يحث أيضا الدول على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة قيام سوق تشجع هذه الممارسات الإجرامية ضد الأطفال، بما يشمل اعتماد تدابير في مجال المنع وإعادة التأهيل والمعاقبة تستهدف الزبائن أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال أو يعتدون عليهم جنسياً، وتطبيق هذه التدابير وإنفاذها بفعالية وإذكاء الوعي العام في هذا الصدد؛
    (c) Encourage Member States to continue using the World Report on Road Traffic Injury Prevention as a framework for road safety efforts and to continue implementing its recommendations, including adopting a systems approach to road safety; UN (ج) تشجيع الدول الأعضاء على مواصلة استخدام التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق كإطار لجهود السلامة على الطرق وتنفيذ توصياته، بما يشمل اعتماد نهج تجاه نُظم السلامة على الطرق؛
    (6) The Committee also notes with interest the efforts of the State party to develop policies, programmes and administrative measures in response to the recommendations of the Committee against Torture, including adoption of a national plan of action following consideration of its third periodic report by the Committee in 2007. UN (6) وتلاحظ اللجنة باهتمام أيضاً جهود الدولة الطرف في سبيل وضع سياسات وبرامج وتدابير إدارية استجابة إلى لجنة مناهضة التعذيب، بما يشمل اعتماد خطة عمل وطنية عقب نظر اللجنة في تقريرها الدوري الثالث في عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus