Such approaches will be very specific to particular locations and should draw on the knowledge of farmers, including women smallholders. | UN | وستكون النهج من هذا القبيل محددة جدا لمواقع معينة وينبغي أن تستند إلى معارف المزارعين، بما يشمل النساء من صاحبات الحيازات الصغيرة. |
Finally, he outlines obligations relating to the protection of members of groups in vulnerable situations, including women, children and indigenous peoples. | UN | وفي الختام، يوضح الخبير المستقل الالتزامات المتعلقة بحماية أفراد الفئات التي تعيش أوضاعاً هشة، بما يشمل النساء والأطفال والشعوب الأصلية. |
Emphasizing the importance of promoting the equal and full participation of all parts of Libyan society, including women, youth and minorities, in the political process, | UN | وإذ يشدد على أهمية تشجيع مشاركة جميع شرائح المجتمع الليبي في العملية السياسية على قدم المساواة وبصورة كاملة، بما يشمل النساء والشباب والأقليات، |
Emphasizing the importance of promoting the equal and full participation of all parts of Libyan society, including women, youth and minorities, in the political process, | UN | وإذ يشدد على أهمية تشجيع مشاركة جميع شرائح المجتمع الليبي في العملية السياسية على قدم المساواة وبصورة كاملة، بما يشمل النساء والشباب والأقليات، |
Increased tradability of services activities provides employment opportunities, including for women. | UN | وتؤدي زيادة قابلية تداول الأنشطة الخدمية تجارياً إلى توفير فرص العمل، بما يشمل النساء. |
The Security Council demands that all parties refrain from violence and put an end to atrocities on the ground, especially those committed against civilians, including women and children, humanitarian workers and international peacekeepers. | UN | ويطالب مجلس الأمن كافة الأطراف بنبذ العنف ووضع حد للفظائع المرتكبة على أرض الواقع، ولا سيما ما يرتكب منها ضد المدنيين، بما يشمل النساء والأطفال وموظفي المساعدات الإنسانية وحفظة السلام الدوليين. |
The subprogramme will focus notably on issues such as: income inequality; promotion of full and productive employment and decent work for all, including women and young people; enhancing aid effectiveness, coupled with increased capital inflows; and improving institutions for private sector development, especially financial markets. | UN | وسوف يركِّز البرنامج الفرعي بصفة خاصة على مسائل مثل: عدم المساواة في الدخل؛ وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع، بما يشمل النساء والشباب؛ وزيادة فعالية المعونة مع زيادة تدفقات رأس المال؛ وتحسين المؤسسات من أجل تطوير القطاع الخاص، وخاصة الأسواق المالية. |
The subprogramme will focus notably on issues such as: income inequality; promotion of full and productive employment and decent work for all, including women and young people; enhancing aid effectiveness, coupled with increased capital inflows; and improving institutions for private sector development, especially financial markets. | UN | وسوف يركِّز البرنامج الفرعي بصفة خاصة على مسائل مثل: عدم المساواة في الدخل؛ وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع، بما يشمل النساء والشباب؛ وزيادة فعالية المعونة مع زيادة تدفقات رأس المال؛ وتحسين المؤسسات من أجل تطوير القطاع الخاص، وخاصة الأسواق المالية. |
The subprogramme will focus notably on issues such as: income inequality; promotion of full and productive employment and decent work for all, including women and young people; enhancing aid effectiveness, coupled with increased capital inflows; and improving institutions for private sector development, especially financial markets. | UN | وسوف يركِّز البرنامج الفرعي بصفة خاصة على مسائل مثل: عدم المساواة في الدخل؛ وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع، بما يشمل النساء والشباب؛ وزيادة فعالية المعونة مع زيادة تدفقات رأس المال؛ وتحسين المؤسسات من أجل تطوير القطاع الخاص، وخاصة الأسواق المالية. |
10. All measures taken with a view to implementing the recommendations should be, to the fullest extent possible, developed, designed, implemented, monitored and evaluated in consultation with, and with the effective participation of, minorities including women. | UN | 10- وينبغي، إلى أقصى حد ممكن، أن يُستحدث جميع ما سيُتخذ من تدابير بغية تنفيذ التوصيات، ويُصمم، ويُنفذ، ويُرصد، ويقيَّم، بالتشاور مع الأقليات وبمشاركتها مشاركةً فعالة، بما يشمل النساء. |
Continue to implement measures to ensure gender equality, including women belonging to minorities (Cuba); | UN | 147-72- مواصلة اتخاذ تدابير لضمان المساواة بين الجنسين، بما يشمل النساء اللواتي ينتمين إلى أقليات (كوبا)؛ |
(b) Accelerate efforts to promote women's rights and gender equality, including women with disabilities. | UN | (ب) التعجيل بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، بما يشمل النساء ذوات الإعاقة. |
(c) Accelerate efforts to promote women's rights and gender equality, including women with disabilities. | UN | (ج) التعجيل بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، بما يشمل النساء ذوات الإعاقة. |
(c) Accelerate efforts to promote women's rights and gender equality, including women with disabilities. | UN | (ج) التعجيل بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، بما يشمل النساء ذوات الإعاقة. |
Recognizing the role of volunteerism in achieving sustainable societies by fostering social inclusion and as a means to involve and benefit all segments of society, including women, children, young people, older persons, people with disabilities, indigenous peoples, minorities, migrants and those excluded and made vulnerable for social, linguistic or economic reasons, | UN | وإذ نسلم بدور العمل التطوعي في تحقيق مجتمعات مستدامة بتشجيع الإدماج الاجتماعي وكوسيلة لإشراك وإفادة جميع قطاعات المجتمع، بما يشمل النساء والأطفال والشباب والمسنين وذوي الإعاقة، والشعوب الأصلية والأقليات والمهاجرين والمستبعدين الذين أصبحوا في حالة ضعف لأسباب اجتماعية أو لغوية أو اقتصادية، |
According to the report, the State party considers that the PPCA provides an avenue for all individuals, including women and children, to report any abuse of authority by police officers for redress. | UN | ووفقاً لما ورد في التقرير فإن الدولة الطرف تعتبر أن هيئة الشكاوى العامة المتعلقة بالشرطة توفر سبيلاً لقيام جميع الأفراد، بما يشمل النساء والأطفال، بالإبلاغ عن أية حالة لإساءة المعاملة من جانب أفراد الشرطة لمواجهتها. |
The Working Group then examines the participation and empowerment of women in economic, social, political and public life, including women in vulnerable situations. It identifies good practices in eliminating discrimination and promoting equality, and concludes with observations on areas for further progress and recommendations. | UN | ثمّ ينظر الفريق العامل في مشاركة المرأة وتمكينها في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والعامة، بما يشمل النساء اللواتي يعشن في حالات ضعف. ويحدّد الممارسات الجيدة المتّبعة للقضاء على التمييز وتعزيز المساواة، ويختم تقريره مدرِجاً ملاحظاته المتعلقة بالمجالات القابلة لمزيد من التحسين وتوصياته. |
93. As the constitutional process begins to unfold, I wish to underline the importance of ensuring inclusion and attention to the legitimate aspirations of all segments of Libyan society, including women, minorities and young people. | UN | 93 - وبما أن العملية الدستورية بدأت تتجلى، أود أن أشدد على أهمية كفالة الإدماج وإيلاء الاهتمام للتطلعات المشروعة لجميع شرائح المجتمع الليبي، بما يشمل النساء والأقليات والشباب. |
94. Vanuatu needs assistance especially in climate change adaptation, disaster risk reduction and capacity development to particularly vulnerable groups including women, children and persons with disabilities. | UN | 94- وتحتاج فانواتو إلى المساعدة بصورة خاصة على التكيف مع تغير المناخ، ولا سيما الحد من مخاطر الكوارث وتنمية قدرات الفئات الضعيفة على وجه الخصوص بما يشمل النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة. |
The health-care network provides specialized treatment, including for women with HIV, in 16 public hospitals, 3 church-run clinics and 3 medical-dental health centres (CESAMOS) in 12 of the 20 departmental health districts. | UN | ويتم توفير خدمات متخصصة، في إطار شبكة الخدمات الصحية، من أجل توفير الرعاية للأشخاص، بما يشمل النساء المصابات بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية في 16 مستشفى حكوميا، و 3 مستوصفات تابعة للكنيسة الأسقفية، و 3 مراكز صحية يشرف عليها أطباء محترفون في 12 منطقة من المناطق الإدارية الصحية الـ 20. |