That required cross-ministry policy coherence, including in the areas of trade, employment, education, agriculture, transport and industry. | UN | وهذا يستلزم اتساق السياسات عبر الوزارات، بما يشمل مجالات التجارة والعمل والتعليم والزراعة والنقل والصناعة. |
He gave details of the activities of UNSMIL to support the Libyan authorities, including in the areas of security sector reforms, sharing of best practices, training and national reconciliation. | UN | وقدم تفاصيل عن أنشطة البعثة الرامية إلى دعم السلطات الليبية، بما يشمل مجالات إصلاح القطاع الأمني وتبادل أفضل الممارسات والتدريب والمصالحة الوطنية. |
The work of the police component in that area is constrained by an insufficient number of officers with the special skills needed to meet the specific capacity-building needs of Government police, including in the areas of crime scene analysis, forensics, human trafficking, information technology and transnational crime. | UN | ويحد من عمل عنصر الشرطة في هذا المجال عدم وجود عدد كاف من أفراد الشرطة ذوي المهارات المتخصصة اللازمة لتلبية الاحتياجات الخاصة ببناء قدرات الشرطة الحكومية، بما يشمل مجالات تحليل مسرح الجريمة، وعلم الأدلة الجنائية، والاتجار بالبشر، وتكنولوجيا المعلومات، والجريمة العابرة للحدود الوطنية. |
He gave details of the activities of UNSMIL to support the Libyan authorities, including in the areas of security sector reforms, sharing of best practices, training and national reconciliation. | UN | وقدم تفاصيل عن أنشطة البعثة المنفذة في سياق تقديم الدعم إلى السلطات الليبية، بما يشمل مجالات إصلاح القطاع الأمني وتبادل أفضل الممارسات والتدريب والمصالحة الوطنية. |
UNCTAD established an internal working group on tobacco control issues and development, covering areas of trade, investment, intellectual property and commodities | UN | أنشأت الأونكتاد فريقا عاملا داخليا يُعنى بمسائل مكافحة التبغ والتنمية، بما يشمل مجالات التجارة والاستثمار والملكية الفكرية والسلع الأساسية |
In this regard, particular attention should be given to children belonging to vulnerable and marginalized groups, with a view to providing adequate services, including in the areas of education and health, and to overcoming persisting disparities. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لﻷطفال المنتمين إلى الفئات المعرضة والمهمشة بغية توفير خدمات كافية بما يشمل مجالات التعليم والصحة، والقضاء على التباينات القائمة. |
It also regrets that a number of legal provisions contrary to the Convention are still in force, including in the areas of administration of juvenile justice, minimum age of access to employment and minimum age for marriage. | UN | كذلك تعرب اللجنة عن أسفها ﻷن عددا من التشريعات القانونية المخالفة للاتفاقية ما زال ساري المفعول بما يشمل مجالات إدارة قضاء اﻷحداث، والحد اﻷدنى لسن الاستخدام، والحد اﻷدنى لسن الزواج. |
In this regard, particular attention should be given to children belonging to vulnerable and marginalized groups, with a view to providing adequate services, including in the areas of education and health, and to overcoming persisting disparities. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لﻷطفال المنتمين إلى الفئات المعرضة والمهمشة بغية توفير خدمات كافية بما يشمل مجالات التعليم والصحة، والقضاء على التباينات القائمة. |
It also regrets that a number of legal provisions contrary to the Convention are still in force, including in the areas of administration of juvenile justice, minimum age of access to employment and minimum age for marriage. | UN | كذلك تعرب اللجنة عن أسفها ﻷن عددا من التشريعات القانونية المخالفة للاتفاقية ما زال ساري المفعول بما يشمل مجالات إدارة قضاء اﻷحداث، والحد اﻷدنى لسن الاستخدام، والحد اﻷدنى لسن الزواج. |
In addition, UNMIS assists the Panel with essential administrative support while it is in the Sudan, including in the areas of security, transportation and office space. 5.6. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم البعثة بمؤازرة الفريق عبر تزويده بالدعم الإداري الضروري أثناء وجوده في السودان، بما يشمل مجالات الأمن و النقل وتوفير أماكن المكاتب. |
Technical assistance in the area of international cooperation needed to be intensified as a matter of priority, including in the areas of joint investigations, mutual legal assistance and extradition. | UN | وأشير إلى ضرورة تكثيف المساعدة التقنية في مجال التعاون الدولي كأمر له أولوية، بما يشمل مجالات التحقيقات المشتركة والمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. |
Representatives of minorities should be invited to provide information on aspects of economic participation that are priority concerns for them, including in the areas of poverty reduction, employment, social security, financial services, education and training and land rights protection. | UN | وينبغي أن يُدعى ممثلو الأقليات إلى تقديم معلومات عن الجوانب التي تحظى بالأولوية لديهم في سياق المشاركة الاقتصادية، بما يشمل مجالات الحد من الفقر والعمل والضمان الاجتماعي والخدمات المالية والتعليم والتدريب وحماية الحق في حيازة الأراضي. |
15. UNMIS will continue to support the promulgation of key legislation and the implementation of the reform agenda for correctional services for both the South and the North, including in the areas of capacity-building, the improvement of critical infrastructure, the rehabilitation of prisoners and prison legislation. | UN | 15 - وستواصل البعثة دعمها لإصدار التشريعات الرئيسية وتنفيذ خطة إصلاح السجون في الجنوب والشمال على حد سواء، بما يشمل مجالات بناء القدرات وتحسين البنى الأساسية الحيوية، وتأهيل السجناء، وقوانين السجون. |
The leadership of the Judicial Police is keen to establish a professional corrections service with specialized officers, including in the areas of registry and data management, physical and mental health care and vocational training. | UN | 37- وتحرص قيادة الشرطة القضائية على إنشاء مؤسسة إصلاحية تتسم بالحرفية يعمل بها ضباط متخصصون، بما يشمل مجالات إدارة السجلات والبيانات، ورعاية الصحة البدنية والنفسية، والتدريب المهني. |
289. In the spirit of articles 2, 3 and 22 of the Convention, the Committee recommends that the State party make all appropriate efforts to ensure easy and full access to basic services, including in the areas of education, health and social services, to refugee children living under its jurisdiction. | UN | ٩٨٢- وتقيداً بروح المواد ٢ و٣ و٢٢ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف كافة الجهود المناسبة لضمان إمكانية استفادة اﻷطفال اللاجئين المقيمين في نطاق ولايتها القضائية، بسهولة وبشكل كامل من الخدمات اﻷساسية، بما يشمل مجالات التعليم، والصحة والخدمات الاجتماعية. |
In the spirit of articles 2, 3 and 22 of the Convention, the Committee recommends that the State party make all appropriate efforts to ensure easy and full access to basic services, including in the areas of education, health and social services, to refugee children living under its jurisdiction. | UN | ١٢١٨- وتقيدا بروح المواد ٢ و٣ و٢٢ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف كافة الجهود المناسبة لضمان إمكانية استفادة اﻷطفال اللاجئين المقيمين في نطاق ولايتها القضائية، بسهولة وبشكل كامل من الخدمات اﻷساسية، بما يشمل مجالات التعليم، والصحة والخدمات الاجتماعية. |
95. OHCHR will also start consolidating and strengthening its capacity to rapidly deploy human rights staff in crisis or other situations where there is a need for human rights expertise at short notice, including in the areas of identification, predeployment training, rostering and effective administrative back-up. | UN | 95 - وستشرع مفوضية حقوق الإنسان أيضا في تقويـة وتعزيز القدرة على النشر السريع لموظفي حقوق الإنسان في أوضاع الأزمات، أو الأوضاع الأخرى، حيثما تنشأ حاجة للخبرة في مجال حقوق الإنسان، بـُـعيد تلقي إشعار بذلك، بما يشمل مجالات التحديد والتدريب السابق للنشر ووضع قوائم المرشحين والدعم الإداري الفعال. |
To promote different ways and means for information sharing and for the enhancement of cooperation among Parties and relevant sectors, institutions and communities, including in the areas of disaster risk reduction and management; | UN | (ب) تعزيز الوسائل والسبل المختلفة لتقاسم المعلومات وتعزيز التعاون فيما بين الأطراف والقطاعات والمؤسسات والمجتمعات ذات الصلة، بما يشمل مجالات الحد من مخاطر الكوارث وإدارتها؛ |
To promote different ways and means for information sharing and for the enhancement of cooperation among Parties and relevant sectors, institutions and communities, including in the areas of disaster risk reduction and management; | UN | (ب) تعزيز الوسائل والسبل المختلفة لتقاسم المعلومات وتعزيز التعاون فيما بين الأطراف والقطاعات والمؤسسات والمجتمعات ذات الصلة، بما يشمل مجالات الحد من مخاطر الكوارث وإدارتها؛ |
Further to the decision of the Council, upon full deployment MINUSMA is expected to have 11,200 troops, composed of infantry battalions and enabling capacities, including in the areas of logistics, transportation, engineering, signals, military police, aviation and medical care, in addition to 1,440 police personnel, comprising 320 who are to serve as individual police officers and 1,120 who are to be deployed in eight formed police units. | UN | وبالإضافة إلى ما قرره المجلس، بعد نشر البعثة المتكاملة بشكل تام، من المتوقع أن يبلغ قوامها 200 11 جندي يتألفون من كتائب للمشاة وقدرات تمكينية، بما يشمل مجالات اللوجستيات، والنقل، والهندسة، والإشارات، والشرطة العسكرية، والطيران، والرعاية الطبية؛ فضلا عن 440 1 فردا من أفراد الشرطة المشكّلة، منهم 320 فردا من المقرر أن يعملوا في الشرطة كفرادى و 120 1 فردا من المقرر نشرهم في ثماني وحدات للشرطة المشكلة. |
This assessment involves a system review covering areas such as business process workflows, data validations, and screen content, layout, and navigation among menus. | UN | ويشتمل هذا التقييم على استعراض النظام بما يشمل مجالات معينة مثل آلية العمل، وكمية العمل، والتصديق على البيانات، والتحقق من المحتوى، والتنقل بين مختلف النوافذ الإلكترونية. |