"بمبادئ الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations principles
        
    • the principles of the United Nations
        
    • by the United
        
    • the ideals of the United Nations
        
    29. Kenya was committed to the United Nations principles for Older Persons as contained in the Madrid International Plan of Action on Ageing. UN 29 - وقال إن كينيا ملتزمة بمبادئ الأمم المتحدة الخاصة بكبار السن على النحو الوارد في خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة.
    In Guatemala, peacekeeping was not considered a well-paid service, but as a genuine partnership where the country's participation was driven by pride and commitment to United Nations principles. UN ففي غواتيمالا، لا يُنظر إلى حفظ السلام كخدمة جيدة الأجر، وإنما بمثابة شراكة حقيقية مدفوعة بفخر البلد في المشاركة فيها إيمانا منه بمبادئ الأمم المتحدة والتزامه بها.
    The Committee was guided instead by the United Nations principles on the Effective Prevention and Investigation of Extra-legal, Arbitrary and Summary Executions, which incorporated tests of necessity and proportionality. UN وتسترشد اللجنة بدلاً عن ذلك بمبادئ الأمم المتحدة بشأن الحؤول الفعّال دون الاحتجاز والإعدام خارج نطاق القضاء تعسفاً أو بإجراءات موجزة والتي تشمل اختبارات الضرورة والتناسب.
    The Republic of China is a democratic country that has continued to embody the principles of the United Nations. UN وجمهورية الصين بلد ديمقراطي ظل على الدوام ملتزما بمبادئ الأمم المتحدة.
    Bolivia reaffirms its commitment to the principles of the United Nations, to peace and to democratic institutions. UN وتؤكد بوليفيا مجددا التزامها بمبادئ الأمم المتحدة وبالسلام والمؤسسات الديمقراطية.
    " Welcoming the United Nations principles and Guidelines on Access to Legal Aid in Criminal Justice Systems, UN " وإذ ترحب بمبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن فرص الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية،
    Since then we moved quite soundly in building up our relationship with international NGO community and United Nations bodies in Geneva stressing our adherence to United Nations principles and Millennium Development Goals (MDGs). UN ومنذ ذلك الحين، ونحن نسير في المسار الصحيح لإقامة علاقاتنا مع مجتمع المنظمات غير الحكومية الدولي وهيئات الأمم المتحدة في جنيف مؤكدين تمسكنا بمبادئ الأمم المتحدة وبالأهداف الإنمائية للألفية.
    As such, it is committed to the United Nations principles as contained in the declarations and conventions on human rights and which are reflected in Lebanon in all aspects of life. UN ومن ثم، فإنه ملتزم بمبادئ الأمم المتحدة المبينة في الإعلانات والاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان والمنعكسة في جميع مناحي الحياة في لبنان.
    Our endeavours to achieve excellence have been guided by the United Nations principles of good governance, respect for the rule of law and for human rights, democracy and self-determination. UN ولقد استرشدنا، في مسعانا لتحقيق أفضل النتائج، بمبادئ الأمم المتحدة للحكم الرشيد واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والديمقراطية وتقرير المصير.
    This fact proves that Armenia does not observe the United Nations principles on transparency in the military sector and thus remains a threat to our entire region. UN وتثبت هذه الحقيقة أن أرمينيا لا تلتزم بمبادئ الأمم المتحدة بخصوص الشفافية في القطاع العسكري وهكذا ما فتئت تشكل تهديدا لمنطقتنا برمتها.
    It was also cautioned that, while achieving objectives was important, it should not be the overriding factor, and care should be taken not to compromise other United Nations principles. UN ونبه البعض أيضا إلى أن تحقيق الأهداف على أهميته لا ينبغي أن يكون العامل المهيمن، وإلى أنه ينبغي توخي عدم المساس بمبادئ الأمم المتحدة الأخرى.
    This organizations aims at supporting United Nations principles and efforts relating to the improvement of the conditions of older people by raising awareness on United Nations actions and disseminating relevant information. UN تسعى هذه المنظمة إلى النهوض بمبادئ الأمم المتحدة وجهودها فيما يتصل بتحسين ظروف عيش المسنين من خلال التوعية بأعمال الأمم المتحدة ونشر المعلومات ذات الصلة.
    Turning briefly to the Council of Europe, my Government wishes to express its appreciation of this organization's valuable contribution to the promotion of United Nations principles within South-East Europe. UN فإن حكومة بلادي تود أن تعرب عن تقديرها للإسهام القيّم الذي تقدمه هذه المنظمة للنهوض بمبادئ الأمم المتحدة في جنوب شرق أوروبا.
    The following report focuses on IPI Activities in relation with United Nations principles, United Nations Bodies and Specialised Agencies UN ويركز التقرير التالي على أنشطة معهد الصحافة الدولي فيما يتعلق بمبادئ الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    If this action is irrelevant to the principles of the United Nations and the obligations of its Members, what, then, is relevant? UN وإذا كان هذا الإجراء غير ذي صلة بمبادئ الأمم المتحدة وواجبات أعضائها، فما الذي له صلة بها إذاً؟
    He expressed his country's continuing commitment to the principles of the United Nations and international environmental law related to the ozone layer with the aim of ensuring a sustainable future for the planet. UN وأعرب عن التزام بلاده المستمر بمبادئ الأمم المتحدة والقانون البيئي الدولي المتعلقة بطبقة الأوزون وذلك بهدف ضمان مستقبل مستدام لكوكب الأرض.
    The Department should be guided in all its activities by the principles of the United Nations relating to freedom of the press and information, and to the independence, pluralism and diversity of the media, all the more legitimate in the digital age. UN وينبغي أن تسترشد إدارة الإعلام في جميع أنشطتها بمبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بحرية الصحافة والإعلام، وباستقلال وسائط الإعلام وتعدديتها وتنوعها، التي باتت مشروعة أكثر في العصر الرقمي.
    The international community must also seize this opportunity to advance the principles of the United Nations that we all share, and thus to strengthen the conditions for a more peaceful, prosperous and stable international order. UN يجب على المجتمع الدولي اغتنام هذه الفرصة أيضا للمضي قدما بمبادئ الأمم المتحدة التي نتشاطرها جميعا، وبالتالي تعزيز الظروف الملائمة لنظام دولي أكثر سلاما وازدهارا واستقرارا.
    The Government of Lebanon fully complies with General Assembly resolution 66/6, in accordance with the principles of the United Nations and international law. UN تلتزم حكومة لبنان التزاما تاما بما نص عليه قرار الجمعية العامة 66/6، وذلك عملا بمبادئ الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    The Government of Lebanon is committed to the principles of the United Nations and of international law, in particular the need to respect the sovereignty of States; therefore, Lebanon has not taken any economic and commercial measures against Cuba. UN تلتزم حكومة لبنان بمبادئ الأمم المتحدة والقانون الدولي، خاصة الحاجة إلى احترام سيادة الدول؛ لذلك فإن لبنان لم يتخذ أي تدابير اقتصادية أو تجارية ضد كوبا.
    The African Group is committed to the ideals of the United Nations and seizes this occasion to reaffirm the importance members of the Group attach to the United Nations and its principles as enshrined in the Charter. UN والمجموعة الأفريقية تلتزم بمبادئ الأمم المتحدة وتغتنم هذه الفرصة لتؤكد من جديد على الأهمية التي يعلقها أعضاء هذه المجموعة على الأمم المتحدة ومبادئها كما كرسها الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus