important initiatives have been undertaken to confront discrimination based on sexual orientation. | UN | ويجري الأخذ بمبادرات هامة لمواجهة التمييز القائم على أساس التوجه الجنسي. |
That is why we took important initiatives at the Diplomatic Conference. | UN | وهذا ما جعلنا نضطلع بمبادرات هامة في المؤتمر الدبلوماسي. |
important initiatives have been undertaken in the run-up to this meeting. | UN | وتم الاضطلاع بمبادرات هامة في الفترة المؤدية إلى عقد هذه الجلسة. |
Furthermore, in the framework of the Southern African Development Community, he took significant initiatives for progress in the region. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد قام بمبادرات هامة في إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من أجل تحقيق التقدم في المنطقة. |
My Special Representative has already taken significant initiatives while moving forward with the integrated strategy. | UN | وسبق أن قام ممثلي الخاص بمبادرات هامة بينما واصل المضي قدما في الاستراتيجية المتكاملة. |
Latin America and the Caribbean have undertaken major initiatives towards the decentralization of education systems. | UN | واضطلع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمبادرات هامة في سبيل لا مركزية نظم التعليم. |
My country is proud of its pluri-cultural and multi-ethnic character, and it is therefore taking important initiatives for the advancement of indigenous peoples. | UN | وبلدي فخور بطابعه المتعدد الثقافات واﻷعراق، وبالتالــي، فإنه يضطلــع بمبادرات هامة للنهوض بالشعوب اﻷصلية. |
The High Commissioner for Human Rights, who has a significant role to play in this regard, has already taken important initiatives in this respect. | UN | وقد قام بالفعل المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، الذي يختص بدور هام في هذا الصدد، بمبادرات هامة في هذا المجال. |
important initiatives have already been taken in this regard with the development of the United Nations stand-by arrangements system. | UN | وقد بدأت فعلا بمبادرات هامة في هذا الصدد باستحداث نظام اﻷمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية. |
The new Government had declared its intention of taking important initiatives not only in the political and economic fields but also in many sectors of the juridical and social structure, and in particular had given clear signs that it intended to strengthen respect for human rights both internationally and at the domestic level. | UN | فقد أعلنت الحكومة الجديدة عن عزمها على القيام بمبادرات هامة ليس فقط في الميدانين السياسي والاقتصادي. ولكن أيضاً في قطاعات كثيرة من الهيكل القضائي والاجتماعي أيضاً، وهي قد أعطت إشارات واضحة، على وجه الخصوص بأنها تعتزم توطيد احترام حقوق اﻹنسان على الصعيدين الدولي والمحلي على حد سواء. |
This body has undertaken important initiatives, drafting or amending legislation, to prevent the use of torture and punish those who practise torture and ill—treatment. | UN | وقد اضطلعت هذه الهيئة بمبادرات هامة في مجال صياغة أو تعديل التشريعات بغية الحيلولة دون استخدام التعذيب ومعاقبة من يمارسون التعذيب وسوء المعاملة. |
17. important initiatives are under way to challenge the culture of impunity referred to above. | UN | 17 - ويجري الاضطلاع بمبادرات هامة لتحدي ثقافة الإفلات من العقاب المشار إليها أعلاه. |
53. In recent years, SADC has taken important initiatives in consolidating the progress made in the areas of consolidation and maintenance of democracy, peace and security. | UN | 53 - وفي الأعوام الأخيرة، قامت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بمبادرات هامة في تعزيز التقدم المحرز في مجالات توطيد وصون الديمقراطية والسلم والأمن. |
In this regard, the AALCC has undertaken important initiatives with a view to strengthening the role of the United Nations. The report of the Secretary-General has focused our attention on such activities. | UN | وفي هذا الصدد، اضطلعت اللجنة الاستشارية بمبادرات هامة بغية تقوية دور اﻷمم المتحدة؛ وتقرير اﻷمين العام يركز انتباهنا على تلك اﻷنشطة. |
Her Government also took note of other important initiatives, including the Washington Nuclear Security Summit held the previous month. | UN | وتحيط حكومتها علما أيضا بمبادرات هامة أخرى، بما في ذلك مؤتمر القمة للأمن النووي الذي انعقد في واشنطن العاصمة الشهر الماضي. |
Her Government also took note of other important initiatives, including the Washington Nuclear Security Summit held the previous month. | UN | وتحيط حكومتها علما أيضا بمبادرات هامة أخرى، بما في ذلك مؤتمر القمة للأمن النووي الذي انعقد في واشنطن العاصمة الشهر الماضي. |
3. The Special Representative undertook significant initiatives to advance progress in the implementation of the recommendations of the study. | UN | 3 - اضطلعت الممثلة الخاصة بمبادرات هامة لتعزيز التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة. |
Many significant developments regarding enhanced cooperation and collaboration may be highlighted. To mention a few, the Collaborative Partnership on Forests has had a number of highly significant initiatives in support of the Forum. | UN | ويمكن تسليط الضوء على كثير من التطورات الهامة المتصلة بتعزيز التعاون والتآزر، منها على سبيل الذكر اضطلاع الشراكة التعاونية في مجال الغابات بمبادرات هامة للغاية دعما للمنتدى. |
Institutional capacity of UNCCD non-governmental organizations to undertake and follow up on major initiatives. | UN | امتلاك المنظمات غير الحكومية العاملة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر القدرة المؤسسية على الاضطلاع بمبادرات هامة ومتابعتها. |
Institutional capacity of CSOs accredited to UNCCD to undertake and follow up on major initiatives | UN | - القدرة المؤسسية لمنظمات المجتمع المدني المعتمدة لدى اتفاقية مكافحة التصحر على الاضطلاع بمبادرات هامة ومتابعتها |
My purpose today is, first, to recognize those areas in which this body has undertaken some major initiatives in various sectors that are of great and direct significance to us in the Marshall Islands. | UN | وما أقصد إليه اليوم هو أولا التسليم بالمجالات التي اضطلعت فيها هذه الهيئة بمبادرات هامة في شتى القطاعات التي تتسم بأهمية كبيرة ومباشرة لنا في جزر مارشال. |