"بمبادرة جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new initiative
        
    • fresh initiative
        
    • new initiatives
        
    A new initiative was necessary to find out what had gone wrong and what could be done. UN وكان لا بد من الاضطلاع بمبادرة جديدة لتبين الخطأ الذي وقع وما الذي يمكن عمله.
    In order to ensure equality of opportunity to all persons, a new initiative, the Economic Empowerment Grant was allocated to the Jamaica Council for Persons with Disabilities to fund small business ventures among other social and economic activities. UN ولضمان تساوي الفرص للجميع، تم القيام بمبادرة جديدة هي مِنحة التمكين الاقتصادي خصصت لمجلس الأشخاص ذوي الإعاقة في جامايكا لتمويل المشاريع الصغيرة وبعض الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية الأخرى.
    Despite the politically motivated actions by a few countries, which have led to the deadlock and interruption of negotiations, the Islamic Republic of Iran has, once again, taken a new initiative that has received worldwide support and appreciation. UN ورغم الإجراءات المدفوعة بأسباب سياسية لعدد قليل من البلدان، والتي أدت إلى جمود المفاوضات وتوقفها، تقدمت جمهورية إيران الإسلامية، مرة أخرى، بمبادرة جديدة نالت التأييد والتقدير في جميع أنحاء العالم.
    ICT are creating a new context for development, thereby offering both a unique opportunity and an urgent requirement for an unprecedented new initiative. UN وإن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تهيئ بيئة جديدة للتنمية وتوفر بالتالي فرصة فريدة للقيام بمبادرة جديدة تدعو الحاجة إليها بإلحاح.
    The Government should take responsibility for a fresh initiative to renounce this means of special violence against fellow human beings. UN وينبغي ﻷعضاء الحكومة أن يضطلعوا بمسؤولية البدء بمبادرة جديدة للتخلي عن وسيلة العنف الخاص هذه ضد إخوانهم من البشر.
    178. A new initiative was undertaken in the Investigations Division following the confirmation of the indictment of Slobodan Milošević. UN 178 - واضطلع أيضا بمبادرة جديدة في شُعبة التحقيقات في أعقاب إقرار لائحة الاتهام الموجهة ضد سلوبودان ميلوسوفيتش.
    I do not propose to take a new initiative without a solid reason to believe that the political will exists necessary for a successful outcome. UN وإنني لا أعتزم القيام بمبادرة جديدة دون وجود سبب قوي يدعو إلى الاعتقاد بأن الإرادة السياسية اللازمة لإحراز النجاح ستكون متوافرة.
    He welcomed a new initiative to publish a list of all notifications verified as complete, which he said might encourage other Parties to notify, and said that the European Community had submitted notifications of Community regulatory action on a number of pesticides. UN ورحب بمبادرة جديدة بشأن إصدار قائمة بجميع الإخطارات التي تم التحقق من اكتمالها والتي قال إنها قد تشجع أطرافاً أخرى على الإخطار، وقال إن الجماعة الأوروبية قد قدمت إخطارات بالإجراء التنظيمي للجماعة بشأن عدد من مبيدات الآفات.
    Furthermore, following Mexico's signature of the Convention on the Status of Refugees, a new initiative had been introduced enabling women who were legal immigrants but were not Mexican nationals to be joint owners of property with their husbands. UN وفضلا عن ذلك، تم الأخذ، على إثر توقيع المكسيك الاتفاقية الخاصة بمركز اللاجئين، بمبادرة جديدة تمكّن اللاجئات الشرعيات من غير المكسيكيات من أن يشاركن أزواجهن في الملكية.
    It is, therefore, imperative that decisions by the Security Council on the future of UNPROFOR should be accompanied by a relaunching and intensification of the peace process through a significant new initiative, possibly in a new format. UN ومن ثم، يتحتم أن تقترن قرارات مجلس اﻷمن بشأن مستقبل قوة الحماية بدفع عملية السلم من جديد وتكثيفها من خلال الاضطلاع بمبادرة جديدة ذات شأن، ربما في شكل جديد.
    18. Following intensive consultations, the Chairman of the Working Group concluded that a new initiative was called for. UN ١٨ - وبعد مشاورات مكثفة، خلص رئيس الفريق العامل، إلى أن هناك ما يدعو إلى التقدم بمبادرة جديدة.
    In order to breathe new life into the prospect of the Balkans' integration into the European Union, Greece has put forward a new initiative known as Agenda 2014. UN ومن أجل بعث روح جديدة في آفاق اندماج البلقان في الاتحاد الأوروبي، تقدمت اليونان بمبادرة جديدة معروفة بجدول الأعمال 2014.
    He expressed concern that a new initiative could siphon funds away from other established activities and said that it should not involve a new funding channel. UN وأعرب عن القلق من أن الاضطلاع بمبادرة جديدة قد يؤدي إلى تحويل الأموال عن الأنشطة المقررة الأخرى، وقال إن المبادرة ينبغي ألا تنطوي على إنشاء قناة تمويل جديدة.
    He expressed concern that a new initiative could siphon funds away from other established activities and said that it should not involve a new funding channel. UN وأعرب عن القلق من أن الاضطلاع بمبادرة جديدة قد يؤدي إلى تحويل الأموال عن الأنشطة المقررة الأخرى، وقال إن المبادرة ينبغي ألا تنطوي على إنشاء قناة تمويل جديدة.
    These efforts have culminated in an important new initiative which will enable the Department and audio-visual producers throughout the United Nations system to distribute video material promptly from Headquarters and from the field to broadcasters. UN وتُوجت هذه الجهود بمبادرة جديدة هامة ستمكن الإدارة ومنتجي المواد السمعية البصرية في كامل منظومة الأمم المتحدة من توزيع مواد فيديو بشكل سريع من المقر ومن الميدان إلى محطات البث.
    The Community hoped that the United Nations International Drug Control Programme, which had launched a new initiative to assist Governments, would work with it in strengthening its Epidemiological Network. UN وتأمل الجماعة اﻹنمائية أن يتعاون معها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، الذي قام بمبادرة جديدة فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الحكومات، ليكون هدف هذا التعاون أساسا تعزيز شبكة الجماعة اﻹنمائية المعنية باﻷوبئة.
    18. In view of the reduced interest of the private sector in developing tools for malaria control, a new initiative was launched by TDR in 1996 to develop a partnership with the private sector to mobilize both financial and human resources. UN ٨١ - ونظرا لقلة اهتمام القطاع الخاص بتطوير وسائل لمكافحة الملاريا، اضطلع البرنامج الخاص للبحث والتدريب في عام ١٩٩٦ بمبادرة جديدة ﻹقامة شراكة مع القطاع الخاص من أجل تعبئة موارد مالية وبشرية.
    The Secretary-General informed the Council that he would not propose to take a new initiative without having solid reason to believe that the political will necessary for a successful outcome based on his plan existed, and the Council accepted that judgement and asked the Secretary-General to continue to make his good offices available. UN وأحاط الأمين العام المجلس علما بأنه لن يقترح القيام بمبادرة جديدة إلى أن تتوافر لديه أسباب قوية تدعوه للاقتناع بوجود الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق النجاح استنادا إلى خطته، وقبِل المجلس رأي الأمين العام هذا وطلب إليه أن يواصل إتاحة مساعيه الحميدة.
    The Subcommittee was informed of a new initiative contained in the NASA proposed budget for 2004, building on the Nuclear Systems Initiative recently approved by the United States Congress. UN 84- وقد أُعلمت اللجنة الفرعية بمبادرة جديدة وردت في ميزانية الوكالة " ناسا " المقترحة لعام 2004، بناء على المبادرة الخاصة بالنظم النووية التي وافق عليها مؤخرا كونغرس الولايات المتحدة.
    The Russian Federation proposed at the meeting of the Quadripartite Committee to set up a significant new initiative, an International Centre on Chernobyl. UN ٧٤ - واقترح الاتحاد الروسي في اجتماع اللجنة الرباعية القيام بمبادرة جديدة هامة، باسم " المركز الدولي لتشرنوبيل " .
    As the United Nations and the international community moved towards mainstreaming sustainable development in development planning and strategies, and emphasized country or regional ownership of such strategies, a fresh initiative by a diverse group of developing countries could serve as a useful model. UN وفي الوقت الذي تقوم فيه الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بالتحرك نحو دمّج التنمية المستدامة في التيار الرئيسي للتخطيطات والاستراتيجيات الإنمائية، وتأكيد الملكية القطرية أو الإقليمية لهذه الاستراتيجيات، فإن الاضطلاع بمبادرة جديدة على يد مجموعة متنوعة من البلدان النامية قد يمثل نموذجا مفيدا في هذا الصدد.
    However, it is not true that there have been no new initiatives to remedy this situation in Quebec. UN غير أنه ليس صحيحاً أنه لن يتم الاضطلاع بمبادرة جديدة لمعالجة هذه الحالة في كبيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus