"بمبادرة منهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • on their own initiative
        
    • at their own initiative
        
    • from their initiation
        
    • of their own initiative
        
    • their own initiative and
        
    More than 1.4 million Afghans had returned home, either under the programme or on their own initiative. UN وقد عاد أكثر من 1.4 مليون أفغاني إلى بلادهم سواء في ظل هذا البرنامج أو بمبادرة منهم.
    Parallel to the continual placement service rendered by the Labour Department, the disabled job-seekers are encouraged to search and apply for jobs on their own initiative. UN وبموازاة خدمة الإلحاق المستمر المقدمة من إدارة العمل، يجري تشجيع المعوقين الباحثين عن عمل على البحث عن الوظائف وتقديم الطلبات لشغلها، بمبادرة منهم.
    Such individuals may be included on the federal list of candidates from a political party on their own initiative or on the party's initiative. UN ومن الممكن إدراج هؤلاء الأفراد في القائمة الاتحادية لمرشحي الأحزاب السياسية إما بمبادرة منهم أو من الحزب.
    Applicants interested in such employment write to the contracting company at their own initiative and are under no obligation to accept any conditions of service offered to them. UN فاﻷشخاص المهتمون الذين يقدمون طلبات للتعيين في مثل تلك الوظائف يكاتبون الشركة المتعاقدة بمبادرة منهم وهم ليسوا ملتزمين بقبول أية شروط للخدمة تقدم لهم.
    The involvement of indigenous peoples in these processes has varied, ranging from not being included at all, to more recent instances of truth commissions established specifically to address rights violations experienced by indigenous peoples, where indigenous peoples have led the processes from their initiation. UN وتتباين مساهمة الشعوب الأصلية في هذه العمليات فهي لم تشارك أصلاً في هذه العمليات في بعض الحالات، وفي المقابل هناك حالات حديثة العهد شهدت إنشاء لجان حقيقة من أجل التصدي لانتهاكات حقوق الشعوب الأصلية بالتحديد، وقاد خلالها السكان الأصليون العمليات بمبادرة منهم.
    IDPs generally return of their own initiative and they then benefit from recovery and reconstruction programmes supported by Government, local and international partners. UN وعادةً ما يعود المشردون داخلياً بمبادرة منهم فيستفيدون من برامج الانتعاش والإعمار التي تدعمها الحكومة وشركاء محليون ودوليون(31).
    Such individuals may be included on the federal list of candidates from a political party on their own initiative or on the party's initiative. UN ومن الممكن إدراج هؤلاء الأفراد في القائمة الاتحادية لمرشحي الحزب السياسية إما بمبادرة منهم أو من الحزب.
    During country visits the Special Rapporteur observed that the practice of judges or prosecutors promptly ordering a medical examination on their own initiative or in response to indications of abuse is rare. UN وخلال الزيارات القطرية، لاحظ المقرر الخاص أن قيام القضاة أو وكلاء النيابة بإصدار أمر على وجه السرعة بإجراء فحص طبي بمبادرة منهم أو استجابة لمؤشرات تدل على سوء المعاملة، أمر نادر الحدوث.
    One of the underlying reasons for this is the absence of screening and a solid peer review system for documents written by staff on their own initiative. UN ومن بين الأسباب الأساسية لهذا الأمر عدم فحص الوثائق التي يصدرها الموظفون بمبادرة منهم وعدم وجود نظام متين يمكن أقرانهم من بحثها.
    A similar provision is contained in article 2 of the Act on public associations: " Citizens of the Republic of Belarus have the right on their own initiative to form public associations and to join existing public associations " . UN وتتضمن المادة 2 من القانون المتعلق بالجمعيات حكما مماثلا: لمواطني بيلاروس الحق في أن ينشئوا بمبادرة منهم جمعيات، وفي أن ينضموا إلى الجمعيات القائمة.
    The Committee was informed that as a general rule the Tribunal was not charged for expenses incurred by amici curiae in the performance of their services, particularly in the event they come forward on their own initiative. UN وأبلغت اللجنة أن المحكمة لا تتحمل عادة النفقات التي يتكبدها أصدقاء المحكمة خلال أداء خدماتهم ولا سيما في حالة تطوعهم بمبادرة منهم.
    3. The mission was undertaken by the four mandate holders on their own initiative in response to a suggestion by the President of the Human Rights Council. UN 3- واضطلع بهذه البعثة أصحاب الولايات الأربعة بمبادرة منهم في استجابة لاقتراحٍ من رئيس مجلس حقوق الإنسان.
    Category II cases are normally not investigated by OIOS, but by a head of office, the Department of Safety and Security or the Office of Human Resources Management, either on their own initiative or on referral from OIOS. UN ولا يتولى مكتب خدمات الرقابة الداخلية عادة التحقيق في قضايا الفئة الثانية، لكن يقوم بذلك رئيس أحد المكاتب، أو إدارة شؤون السلامة والأمن أو مكتب إدارة الموارد البشرية، سواء بمبادرة منهم أو بناء على إحالة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    About 20 per cent of the homeless persons in the survey had contacted the social services on their own initiative. UN 308- وكان نحو 20 في المائة من الأشخاص المتشردين المشمولين في الدراسة الاستقصائية قد اتصلوا بالخدمات الاجتماعية بمبادرة منهم.
    Category II cases are normally not investigated by OIOS, but by a head of office, the Department of Safety and Security or the Office of Human Resources Management (OHRM), either on their own initiative or on referral from OIOS. UN ولا يتولى مكتب خدمات الرقابة الداخلية عادة التحقيق في قضايا الفئة الثانية، لكن يقوم بذلك رئيس أحد المكاتب، أو إدارة شؤون السلامة والأمن أو مكتب إدارة الموارد البشرية، سواء بمبادرة منهم أو بناء على إحالة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    38. These manifestations are not, of course, due to any anti—Muslim policy on the part of the United States authorities and are not the general rule for Muslims. They are in fact manifestations which are marginal — in society, on the part of citizens, but also of officials acting on their own initiative and of private corporations — but which nevertheless really affect a part of the Muslim population. UN ٨٣- هذه الظواهر ليست بالطبع نتيجة سياسة معينة تتبعها السلطات اﻷمريكية تجاه المسلمين وهي لا تشكل قاعدة عامة تحدد وضع المسلمين وإنما هي ظواهر هامشية في المجتمع تعود إلى تصرفات بعض المواطنين بل وإلى موظفين يتصرفون بمبادرة منهم أنفسهم وبعض الشركات الخاصة ولكنها تؤثر تأثيراً فعلياً في بعض المسلمين.
    " (b) the commitment by all members to carry out the necessary consultations within the framework of ACC when launching on their own initiative any operation requiring contributions from other members of ACC; UN " (ب) يلتزم جميع الأعضاء بإجراء المشاورات اللازمة في إطار لجنة التنسيق الإدارية عندما يبدؤون بمبادرة منهم أي عملية تتطلب مساهمات من أعضاء اللجنة الآخرين؛
    133. Since 2000, major progress has been made in managed reassignment and voluntary reassignment programmes for P-2 staff, resulting in the movement of 196 staff members. Among these, almost one half were promoted or obtained lateral moves on their own initiative. UN 133 - ومنذ عام 2000، أحرز تقدم كبير في برامج إعادة الانتداب المنظم وإعادة الانتداب الطوعي للموظفين من الرتبة ف - 2، مما أسفر عن نقل 196 موظفا نصفهم تقريبا إما نالوا ترقية أو شملتهم حركة تنقلات أفقية بمبادرة منهم.
    With regard to the comments made by the representative of Japan, he said that the Messengers of Peace were involved in a number of activities, such as making visits to peacekeeping missions, mostly at their own initiative. UN وقال، فيما يتصل بالتعليقات التي أدلى بها ممثل اليابان إن رسل السلام يشاركون في عدد من الأنشطة مثل القيام بزيارات لبعثات حفظ السلام، بمبادرة منهم في معظم الأحيان.
    The involvement of indigenous peoples in these processes has varied, ranging from not being included at all, to more recent instances of truth commissions established specifically to address rights violations experienced by indigenous peoples, where indigenous peoples have led the processes from their initiation. UN وتتباين مساهمة الشعوب الأصلية في هذه العمليات فهي لم تشارك أصلاً في هذه العمليات في بعض الحالات، وفي المقابل هناك حالات حديثة العهد شهدت إنشاء لجان حقيقة من أجل التصدي لانتهاكات حقوق الشعوب الأصلية بالتحديد، وقاد خلالها السكان الأصليون العمليات بمبادرة منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus