"بمبادرة من الأمين العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the initiative of the Secretary-General
        
    • initiated by the Secretary-General
        
    • on the initiative of the Secretary-General
        
    • initiative of the SecretaryGeneral
        
    • upon the initiative of the Secretary-General
        
    • initiative of Secretary-General
        
    • introduced by the Secretary-General
        
    • at the Secretary-General's initiative
        
    • initiative of the Secretary-General of the
        
    I welcomed yesterday's high-level meeting on this issue held at the initiative of the Secretary-General. UN لقد رحبت أمس باجتماع رفيع المستوى بشأن هذه المسألة عقد بمبادرة من الأمين العام.
    Japan welcomes the report and recommendations by the Panel on United Nations Peace Operations established at the initiative of the Secretary-General. UN وتعرب اليابان عن ترحيبها بتقرير وتوصيات الفريق العامل المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المنشأ بمبادرة من الأمين العام.
    The Special Programme was launched at the initiative of the Secretary-General in 1998 by ESCAP and ECE to respond to the specific technical assistance needs of Central Asian economies in transition. UN وكان البرنامج الخاص قد أطلقته بمبادرة من الأمين العام سنة 1998 اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا للاستجابة لاحتياجات اقتصادات آسيا الوسطى التي تمر بمرحلة انتقالية محددة من المساعدات التقنية الخاصة.
    We are following a number of important changes initiated by the Secretary-General in human resources policy, budget planning and the accountability framework, with a view to strengthening the Organization. UN إننا نتابع عدداً من التغييرات الهامة التي تجرى بمبادرة من الأمين العام في سياسة الموارد البشرية وإطار التخطيط للميزانية والمساءلة، بغية تعزيز المنظمة.
    We recalled that matter in the plenary meeting of 24 August 2010 and derived benefit from the discussion held on the preparation for the upcoming high-level meeting initiated by the Secretary-General of the United Nations. UN وقد أشرنا إلى هذه المسألة في الجلسة العامة المعقودة في 24 أغسطس/آب 2010 واستفدنا من المناقشة التي جرت بشأن التحضير لعقد الاجتماع الرفيع المستوى المقبل بمبادرة من الأمين العام للأمم المتحدة.
    Argentina continued to follow with interest the work of the Standby Arrangements Planning Team established on the initiative of the Secretary-General. UN ولا تزال اﻷرجنتين تتابع باهتمـام عمـل فريـق تخطيـط الترتيبـات اﻹحتياطية الذي أنشئ بمبادرة من اﻷمين العام.
    YEN was created in 2001 at the initiative of the Secretary-General of the United Nations to facilitate and support the commitment of the Millennium Summit to develop and implement strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work. UN وأنشئت هذه الشبكة في عام 2001 بمبادرة من الأمين العام للأمم المتحدة لتيسير ودعم التزام المشاركين في مؤتمر قمة الألفية بوضع وتنفيذ الاستراتيجيات التي تمنح الشباب في كل مكان الفرصة الحقيقية للعثور على عمل كريم ومنتج.
    And what could be a stronger illustration of this shared perception of what is at stake globally and this resolve to seek viable solutions in the short, medium and long, even very long, term than the high-level event organized at the beginning of the week at the initiative of the Secretary-General devoted to the problems of climate change? UN ماذا يمكن أن يكون أشد وضوحا حيال هذا التصور المشترك للأخطار العالمية وهذا التصميم على البحث عن حلول ممكنة في المدى القريب والمتوسط والبعيد، وحتى البعيد جدا جدا، من الاجتماع الرفيع المستوى الذي تم تنظيمه في بداية الأسبوع بمبادرة من الأمين العام وكان مكرّسا لمشاكل تغير المناخ؟
    In view of the increasingly complex task faced by peacekeeping operations as the United Nations seeks to prevent and resolve conflicts, the third study, undertaken by a panel of experts established at the initiative of the Secretary-General and led skilfully and ably by Ambassador Brahimi, is considered to be an important and useful step in the right direction. UN ونظرا للمهمة المتزايدة تعقيدا التي تواجهها عمليات حفظ السلام بينما تسعى الأمم المتحدة إلى منع الصراعات وحلها، فإن الدراسة الثالثة، التي قام بها فريق من الخبراء أنشئ بمبادرة من الأمين العام وتولى زمامها بمهارة واقتدار السفير الإبراهيمي، تعتبر خطوة هامة ومفيدة في الاتجاه الصحيح.
    The climate of cooperation created by, inter alia, the reforms undertaken at the initiative of the Secretary-General in 1997 and the commitment of Member States to work together within the United Nations system towards commonly agreed goals, as embodied in the Millennium Declaration, provides a promising context for progress in this domain. UN ويشكل مناخ التعاون الذي أوجدته، بين أمور أخرى، الإصلاحات الجارية، بمبادرة من الأمين العام في عام 1997 والتزام الدول الأعضاء بالعمل معاً ضمن منظومة الأمم المتحدة لبلوغ الأهداف المشتركة المتفق عليها، كما تجسّدت في الإعلان بشأن الألفية، إطاراً يبشر بالخير لتحقيق التقدم في هذا المضمار.
    We welcome the recommendations of the High-level Panel of the Youth Employment Network, formed at the initiative of the Secretary-General in collaboration with the International Labour Organization and the World Bank, and based on a new political commitment and approach given at the Millennium Summit. UN ونرحب بتوصيات الفريق رفيع المستوى لشبكة تشغيل الشباب، الذي تم تشكيله بمبادرة من الأمين العام بالتعاون مع منظمة العمل الدولية والبنك الدولي، انطلاقا من التزام سياسي ونهج جديدين أوجدهما مؤتمر قمة الألفية.
    Belgium indicated that at the initiative of the Secretary-General of the Ministry of Civil Service, a draft code of ethics had been prepared for the personnel of the Federal Government administration. UN 63- وأشارت بلجيكا إلى أنها أعدت مشروع مدونة لقواعد الأخلاقيات، بمبادرة من الأمين العام لوزارة الخدمة العمومية، يُطبق على موظفي الحكومة الاتحادية.
    In addition, the Committee notes with appreciation that in 2008 the State party joined in a multi-year campaign to combat violence against women initiated by the Secretary-General. UN هذا، وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد شاركت في عام 2008 في حملة متعددة السنوات لمكافحة العنف ضد المرأة، تلك الحملة التي كانت بمبادرة من الأمين العام.
    102. The Committee observed that the proposals on the Office of the Ombudsman contained in paragraph 1.61 and in table 1.33 were new proposals initiated by the Secretary-General. UN 102 - ولاحظت اللجنـــة أن المقترحات بشأن مكتــــب أمين المظالم الواردة في الفقرة 1-61 والجدول 1-33 هي مقترحات جديدة جاءت بمبادرة من الأمين العام.
    102. The Committee observed that the proposals on the Office of the Ombudsman contained in paragraph 1.61 and in table 1.33 were new proposals initiated by the Secretary-General. UN 102 - ولاحظت اللجنـــة أن المقترحات بشأن مكتــــب أمين المظالم الواردة في الفقرة 1-61 والجدول 1-33 هي مقترحات جديدة جاءت بمبادرة من الأمين العام.
    We also welcome the convening of the High-level Meeting on Nuclear Safety and Security, initiated by the Secretary-General, in New York on 22 September 2011. UN ونرحب أيضاً بالاجتماع الرفيع المستوى المتعلق السلامة والأمن النوويين الذي عُقد بمبادرة من الأمين العام في نيويورك يوم 22 أيلول/سبتمبر 2011.
    We also welcome the convening of the High-level Meeting on Nuclear Safety and Security, initiated by the Secretary-General, in New York on 22 September 2011. UN ونرحب أيضاً بالاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالسلامة والأمن النوويين الذي عقد بمبادرة من الأمين العام في نيويورك يوم 22 أيلول/سبتمبر 2011.
    (b) Abandonment of post is a separation initiated by the individual other than by way of resignation and is not considered a termination initiated by the Secretary-General within the meaning of staff regulation 9.1 (a) and rule 209.2 (a). UN (ب) هجر الوظيفة هو انتهاء للخدمة بمبادرة من الموظف بخلاف الاستقالة، ولا يعتبر إنهاء للخدمة بمبادرة من الأمين العام بالمعنى المقصود في البند 9/1 (أ) من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 209/2 (أ).
    In this regard, we welcome the establishment, on the initiative of the Secretary-General, of the United Nations Office on Drug Control and Crime Prevention's regional office operating in Uzbekistan. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمكتب اﻷمم المتحدة اﻹقليمي لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة، وهو المكتب الذي أنشئ في أوزبكستان بمبادرة من اﻷمين العام.
    For that reason, Portugal strongly favoured the adoption and implementation of effective confidence-building measures, such as those mentioned in the communiqués issued following the different rounds of talks organized on the initiative of the Secretary-General. UN وهذا هو السبب الذي تؤيد البرتغال من أجله اعتماد تدابير فعالة لبناء الثقة وتنفيذها كتلك الوارد ذكرها في البلاغات الصادرة إثر سلسلة المحادثات المنظمة بمبادرة من اﻷمين العام.
    (c) High-level meetings convened upon the initiative of the Secretary-General. UN (ج) الاجتماعات الرفيعة المستوى المعقودة بمبادرة من الأمين العام(ج).
    We also welcome the decision of the United Nations, at the initiative of Secretary-General Ban Ki-moon and General Assembly President Treki, to convene this meeting. UN كما نرحب بقرار الأمم المتحدة، بمبادرة من الأمين العام بان كي - مون ورئيس الجمعية العامة التريكي، لعقد هذه الجلسة.
    Several delegations praised the Geneva Dialogues recently introduced by the Secretary-General of UNCTAD as a positive mechanism for advancing such discussions, particularly on contributing towards definition of a post-2015 development agenda. UN وأشادت عدة وفود بحوارات جنيف التي أجريت مؤخراً بمبادرة من الأمين العام للأونكتاد باعتبارها آلية إيجابية لدفع هذه المناقشات، لا سيما بشأن المساهمة في تحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    In this connection, the significance of the 2010 high-level meeting organized at the Secretary-General's initiative, as well as the follow-up debate in the General Assembly in July 2011, should not be overlooked. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ألا تُغفل أهمية الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في عام 2010 بمبادرة من الأمين العام ولا المناقشة التي أجرتها الجمعية العامة للمتابعة في تموز/يوليه 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus