"بمبدأ العالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • principle of universality
        
    I spoke earlier of South Africa's return to the international community, as, among other things, a triumph for the United Nations in upholding the principle of universality. UN تكلمت من قبل عن عودة جنوب افريقيا إلى المجتمع الدولي باعتبارها، في جملة أمور، انتصارا لﻷمم المتحدة في التمسك بمبدأ العالمية.
    The absence of Taiwan in the United Nations creates a gap in the global network for cooperation, goes against the ideals and concept of justice upheld by the United Nations and contravenes the principle of universality. UN وغياب تايوان عن الأمم المتحدة يشكل ثغرة في الشبكة العالمية للتعاون، ويتناقض مع مثُل ومفهوم العدالة التي تنهض بها الأمم المتحدة وتخل بمبدأ العالمية.
    Only by allowing Taiwan to participate meaningfully in the specialized agencies can the principle of universality be fulfilled, and regional peace and prosperity be ensured. UN ولن يمكن الوفاء بمبدأ العالمية وكفالة السلام والازدهار الإقليميين سوى عن طريق السماح لتايوان بالمشاركة الهادفة في وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    Taiwan's representation in the United Nations will fulfil the principle of universality in membership, making the world body more representative, comprehensive and effective. UN في تمثيل تايوان في الأمم المتحدة وفاء بمبدأ العالمية في عضويتها، إذ يجعل هذه الهيئة العالمية أكثر تمثيلا وشمولا وفعالية.
    Taiwan's representation in the United Nations will fulfil the principle of universality in membership, making the world organization more representative, comprehensive and effective. UN في تمثيل تايوان في الأمم المتحدة وفاء بمبدأ العالمية في عضويتها، إذ يجعل هذه المنظمة ذات طابع تمثيلي أعمّ ويجعلها أكثر شمولا وفعالية.
    Taiwan's representation in the United Nations will fulfil the principle of universality in membership, making the world body more representative, comprehensive and effective. UN إن تمثيل تايوان في الأمم المتحدة سيحقق احترام الوفاء بمبدأ العالمية في عضويتها، إذ أنه يجعل هذه الهيئة العالمية أكثر تمثيلا وشمولا وفعالية.
    Ukraine had agreed to a compromise formulation for the sake of consensus but wished to recall the principle of universality underlying the work of UNCTAD, by which the interests of all member countries should be given balanced consideration. UN وأوضح أن أوكرانيا قد وافقت على صيغة توفيقية من أجل التوصل إلى توافق في الآراء لكنها تود أن تذكّر بمبدأ العالمية الذي تقوم عليه أعمال الأونكتاد والذي ينبغي بموجبه أن تولَى مصالح جميع البلدان الأعضاء اعتباراً متوازناً.
    It had also been decided to further strengthen the United Nations system by establishing UN Women, an entity which would be guided by the principle of universality and the premise that all countries needed support to achieve gender equality and to empower women. UN وتقرر أيضا مواصلة تعزيز منظومة الأمم المتحدة عن طريق إنشاء جهاز الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وهو كيان يسترشد بمبدأ العالمية والطرح القائل بأن جميع البلدان تحتاج إلى الدعم لتحقيق المساواة بين الجنسين ولتمكين المرأة.
    29. The Committee welcomes the fact that article 19 of the Penal Procedure Code provides for universal jurisdiction, but is concerned that article 16 of the Penal Code, which lists the offences covered by the principle of universality, does not explicitly refer to the sale of children, child pornography and child prostitution. UN 29- ترحب اللجنة بإقرار المادة 19 من قانون الإجراءات الجنائية الولاية القضائية العالمية، ولكنها تلاحظ بقلق أن المادة 16 من قانون العقوبات التي تنص على الجرائم المشمولة بمبدأ العالمية لا تشير صراحة إلى بيع الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية والبغاء.
    76. The United Nations was an intergovernmental, international organization composed of sovereign States. Under Article 4 of the Charter, only sovereign States were entitled to become members in the Organization. The so-called " principle of universality " referred only to sovereign States. Taiwan, which had never been a sovereign State but rather a province of China, had no qualifications for membership in the United Nations. UN ٧٦ - واسترسل قائلا إن اﻷمم المتحدة منظمة دولية مشتركة بين الحكومات تتألف من دول ذات سيادة، وإن المادة ٤ من الميثاق توقف العضوية على الدول ذات السيادة كما أن ما يعرف " بمبدأ العالمية " ينطبق فحسب على الدول ذات السيادة، وأكد أن تايوان، التي لم تكن مطلقا دولة ذات سيادة بل مقاطعة تابعة للصين، لا تملك مؤهلات عضوية اﻷمم المتحدة.
    2. In view of the principle of universality enshrined in the Charter of the United Nations and the attributes of statehood, as well as other essential circumstances, Paraguay believes that the international community cannot fail to consider the proposal in question, which reflects the aspirations of the 23 million people of Taiwan, as it would for any other State which met the requirements laid down in the Charter of the United Nations. UN 2 - وتعتبر باراغواي، إيمانا منها بمبدأ العالمية المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن العناصر التي تقوم عليها الدول والظروف الأساسية الأخرى لوجود الدول، أن على المجتمع الدولي أن ينظر في المقترح المعروض الذي يعكس تطلعات 23 مليون نسمة بتايوان كما كان سيفعل بالنسبة لأي دولة أخرى تفي بمقتضيات ميثاق الأمم المتحدة.
    19. Despite widespread recognition of the principle of universality in counter-terrorism treaties which established the obligation to extradite or prosecute, in practice, the extradition or prosecution of terrorists was based predominantly on bilateral agreements rather than on those treaties, some of which had entered into force 30 or 40 years ago. UN 19 - وأشارت إلى أنه على الرغم من الاعتراف، على نطاق واسع، بمبدأ العالمية في المعاهدات المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي نصت على الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، ففي الممارسة، لا يزال تسليم أو محاكمة الإرهابيين يعتمد غالبا على اتفاقات ثنائية أكثر من اعتماده على هذه المعاهدات، التي دخل بعضها حيز النفاذ قبل 30 أو 40 عاما مضت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus