"بمبدأ الولاية القضائية العالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • principle of universal jurisdiction
        
    Fifteen of these suspects are in countries that have already adopted the principle of universal jurisdiction and these individuals could stand trial in those countries. UN ومن بينهم 15 مشتبها فيهم من بلدان أقرت فعلا بمبدأ الولاية القضائية العالمية ويمكن محاكمة هؤلاء الأفراد في تلك البلدان.
    However, his country rejected any manipulation of the principle of universal jurisdiction for political and discriminatory purposes. UN غير أن بلاده ترفض أي تلاعب بمبدأ الولاية القضائية العالمية لأغراض سياسية وتمييزية.
    Treaties codifying international norms had recognized the principle of universal jurisdiction for a number of extremely serious international crimes. UN وقد اعترفت المعاهدات التي تقنِّن القواعد الدولية بمبدأ الولاية القضائية العالمية على عدد من الجرائم الدولية الخطيرة للغاية.
    Under the Colombian legal system, the principle of universal jurisdiction was recognized as an exception to the territorial application of criminal law. UN وفي إطار النظام القانوني الكولومبي، يُعترف بمبدأ الولاية القضائية العالمية باعتباره استثناء من التطبيق الإقليمي للقانون الجنائي.
    6. The Committee of Ministers furthermore notes that several member States of the Council of Europe have acknowledged the principle of universal jurisdiction. UN 6 - تلاحظ لجنة الوزراء كذلك أن عدة دول أعضاء في مجلس أوروبا اعترفت بمبدأ الولاية القضائية العالمية.
    77. For South Africa's purposes, it was not the principle of universal jurisdiction as such but the incorporation of the crimes in question into domestic law that would provide the basis for jurisdiction. UN 77 - ولأغراض جنوب أفريقيا، لم يكن الأمر يتعلق بمبدأ الولاية القضائية العالمية في حد ذاته، لكن بإدراج الجرائم المعنية في القانون المحلي الذي من شأنه أن يهيّء الأساس للولاية القضائية.
    Moreover, due consideration should be given to the role of Article 103 of the Charter of the United Nations. Thus, any work on the principle of universal jurisdiction should be realized in conformity with the principles and purposes of the Charter. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب إلى دور المادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة، وبالتالي، فإن تنفيذ أي عمل يتعلق بمبدأ الولاية القضائية العالمية ينبغي أن يتم وفقاً لمبادئ الميثاق ومقاصده.
    It was considered equally important that judicial independence and impartiality be safeguarded to ensure that the principle of universal jurisdiction was not manipulated for political ends. UN واعتُبر أن من المهم بنفس القدر صون استقلال القضاء ونزاهته لكفالة عدم التلاعب بمبدأ الولاية القضائية العالمية لأغراض سياسية.
    It was understood that the Secretariat would prepare for the working group envisaged in the draft resolution a compilation of international treaties and decisions of international tribunals which may be relevant to the principle of universal jurisdiction. UN وكان مفهوما أن الأمانة العامة ستعد من أجل الفريق العامل المتوخى في مشروع القرار، مجموعة من المعاهدات الدولية وقرارات المحاكم الدولية التي قد تكون ذات صلة بمبدأ الولاية القضائية العالمية.
    48. A clear distinction should be made between the legal and the political issues surrounding the principle of universal jurisdiction. UN 48 - وتابع كلامه قائلا إنه يجب التمييز بوضوح بين المسائل القانونية والمسائل السياسية التي تحيط بمبدأ الولاية القضائية العالمية.
    The observation was also made that the Government concerned was not bound by any treaty related to the principle of universal jurisdiction (e.g., Lebanon). UN ووردت أيضا ملاحظة بأن الحكومة المعنية ليست ملزمة بأية معاهدة تتعلق بمبدأ الولاية القضائية العالمية (مثال لبنان).
    To resolve the impasse on those twin subjects, it would be necessary to stop referring the issue of universal jurisdiction back and forth between the Committee and the International Law Commission and to place the responsibility for progress on the Committee's Working Group on the scope and application of the principle of universal jurisdiction. UN إن حل المأزق في هذين الموضوعين المتلازمين يقتضي الكف عن إحالة موضوع الولاية القضائية العالمية بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي ذهابا وإيابا، وإلقاء مسؤولية التقدم على عاتق الفريق العامل التابع للجنة السادسة والمعني بمبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه.
    The principle of universal jurisdiction should not be invoked to diminish respect for a country's national jurisdiction, to denigrate the integrity and values of its legal system, or for political ends, in violation of the rules and principles of international law. UN وينبغي عدم الاحتجاج بمبدأ الولاية القضائية العالمية لإضعاف احترام الولاية القضائية الوطنية لبلد ما، والإساءة إلى سلامة وقيم نظامه القانوني، أو لأغراض سياسية، على نحو ينتهك قواعد القانون الدولي ومبادئه.
    110. None of the treaties drawn up within the Council of Europe contain a provision explicitly recognizing the principle of universal jurisdiction. UN 110 - مجلس أوروبا لا يتضمن أي من المعاهدات تم وضعها في إطار مجلس أوروبا حكما يعترف صراحة بمبدأ الولاية القضائية العالمية.
    153. The normative quality of the legal rules related to the principle of universal jurisdiction is obviously an important element that should be taken into consideration. UN 153 - ومن الواضح أن الجودة المعيارية للقواعد القانونية المتصلة بمبدأ الولاية القضائية العالمية تشكل عنصراً هاماً يتعين مراعاته.
    Since the International Law Commission was already engaged in the study of the related issues of the obligation to extradite or prosecute and the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, other issues relating to the principle of universal jurisdiction could benefit from study by the Commission. UN وبما أن لجنة القانون الدولي منكبة بالفعل على دراسة القضايا ذات الصلة بالتزام تسليم المجرم أو محاكمته وحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، فإن القضايا الأخرى المتصلة بمبدأ الولاية القضائية العالمية يمكن أن تشملها اللجنة بالدراسة.
    The terms " international crimes " and " crimes against humanity " and the manner in which they related to the principle of universal jurisdiction required further examination. UN ويلزم مزيد من البحث لمصطلحيّ " الجرائم الدولية " و " الجرائم المرتكبة بحق الإنسانية " وطريقة اتصالهما بمبدأ الولاية القضائية العالمية.
    The Court found support for its interpretation from the express acknowledgment of the principle of universal jurisdiction for genocide by the International Tribunal for the Former Yugoslavia, as well as the statutory provisions and case law of numerous other Contracting Parties. UN ووجدت المحكمة دعما لتفسيرها في اعتراف المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة صراحة بمبدأ الولاية القضائية العالمية على جريمة الإبادة الجماعية، فضلا عن الأحكام القانونية والسوابق القضائية للعديد من الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    50. Ms. Paoni Tupa (Democratic Republic of the Congo), reiterating the views expressed by her delegation during the previous session, said that acceptance of the principle of universal jurisdiction continued to be limited by the lack of clear rules regarding its application. UN 50 - السيدة باوني توبا (جمهورية الكونغو الديمقراطية): كررت تأكيد الآراء التي أعرب عنها وفد بلدها خلال الدورة السابقة، فقالت إن القبول بمبدأ الولاية القضائية العالمية ما زال محدوداً بسبب الافتقار إلى قواعد واضحة فيما يتعلق بتطبيقه.
    39. States did not comment specifically on the scope of the topic proposed by the Special Rapporteur, although some delegations said that it would be useful to take into account certain matters related to the principle of universal jurisdiction or to the establishment of international courts. UN 39 - أما نطاق الموضوع كما اقترحه المقرر الخاص، فلم يُثر أي تعليقات خاصة من جانب الدول، وإن أشار بعض المندوبين إلى جدوى مراعاة بعض الجوانب المتعلقة بمبدأ الولاية القضائية العالمية أو بإنشاء محاكم دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus