"بمتطلبات المادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the requirements of article
        
    Algeria reiterated that its legislation fulfils the requirements of article 9. UN وأكدت الجزائر مجدداً أن تشريعها يفي بمتطلبات المادة 9.
    CCPR was concerned that the practice regarding the exercise of religious freedom does not meet the requirements of article 18 of the Covenant. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق لأن الممارسات المتعلقة بممارسة الحرية الدينية لا تفي بمتطلبات المادة 18
    The Committee held that the investigation conducted by the authorities did not satisfy the requirements of article 12. UN وقررت اللجنة أن التحقيق الذي أجرته السلطات لم يف بمتطلبات المادة 12.
    One speaker said that his country would not support a proposal to consider the development of an international fund for the purposes of meeting the requirements of article 14 of the Protocol. UN وقال أحد الممثلين إن بلده لا يؤيد مقترحاً يدعو إلى إنشاء صندوق دولي لأغراض الوفاء بمتطلبات المادة 14 من البروتوكول.
    In these circumstances, the Committee is of the view that the investigation conducted by the authorities of the State party did not satisfy the requirements of article 12 of the Convention. UN ومن رأي اللجنة، في ظل هذه الظروف، أن التحقيق الذي أجرته سلطات الدولة الطرف لا يفي بمتطلبات المادة 12 من الاتفاقية.
    Rwanda meets the requirements of article 36 of the Convention, given that it has established the Office of the Ombudsman. UN تفي رواندا بمتطلبات المادة 36 من الاتفاقية حيث أنها أنشأت مكتب أمين المظالم.
    These measures fully cover the requirements of article 32. UN وتفي هذه التدابير تماماً بمتطلبات المادة 32.
    Algeria reiterated that its legislation fulfils the requirements of article 9. UN وأكدت الجزائر مجدداً أن تشريعها يفي بمتطلبات المادة 9.
    The Committee observes that the facts as presented raise issues under article 7 of the Covenant and finds that it is not precluded from examining the communication by the requirements of article 2 of the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة أن الوقائع كما عرضت تثير مسائل بموجب المادة 7 من العهد وترى أنه لا يوجد ما يمنعها من النظر في البلاغ عملاً بمتطلبات المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    33. The Parliamentary Election Act was amended with a view to meet the requirements of article 29. UN 33- وتم تعديل قانون الانتخابات البرلمانية بهدف الوفاء بمتطلبات المادة 29.
    The delegations agreed that meanwhile further discussions were needed on the issue of the ability of States, particularly developing States, to fulfil the requirements of article 4 of annex II to the Convention. UN ووافقت الوفود على أنه يلزم في غضون ذلك إجراء المزيد من المناقشات بشأن مسألة قدرة الدول، لا سيما الدول النامية، على الوفاء بمتطلبات المادة 4 من المرفق الثاني للاتفاقية.
    The decision of the Meeting to keep under review the more general issue of the ability of States, particularly developing States, to fulfil the requirements of article 4 of annex II reflected the discussions on the matter. UN وقد انعكست المناقشات بشأن هذه المسألة في قرار الاجتماع أن يبقى قيد الاستعراض المسألة الأهم المتعلقة بقدرة الدول، لا سيما الدول النامية، على الوفاء بمتطلبات المادة 4 من المرفق التالي.
    200. It is noted that articles 129 and 317 of the Criminal Code do not fully meet the requirements of article 4 of the Convention. UN ٢٠٠ - ويلاحظ أن المادتين ١٢٩ و ٣١٧ من القانون الجنائي لا تفيان وفاء تاما بمتطلبات المادة ٤ من الاتفاقية.
    Consistent with the requirements of article 14, the Committee makes a summary of each communication submitted for its consideration as well as the explanations and statements of the State Party concerned, and then gives its own suggestions and recommendations. UN وعملا بمتطلبات المادة ١٤، تعد اللجنة موجزا لكل رسالة قُدمت إليها للنظر فيها فضلا عن إيضاحات وبيانات الدولة الطرف المعنية، ثم تقدم اقتراحاتها وتوصياتها.
    200. It is noted that articles 129 and 317 of the Criminal Code do not fully meet the requirements of article 4 of the Convention. UN ٢٠٠ - ويلاحظ أن المادتين ١٢٩ و ٣١٧ من القانون الجنائي لا تفيان وفاء تاما بمتطلبات المادة ٤ من الاتفاقية.
    The debtor had therefore failed to take the necessary action that it claimed itself was essential for the arbitration proceedings, thus violating the requirements of article 14.2 of the Rules. UN وبناءً عليه، فإن المدين لم يتخذ الإجراء اللازم الذي ادّعى هو نفسه أنه أساسي من أجل إجراءات التحكيم، مما يَعني أنه أخلَّ بمتطلبات المادة 14-2 من القواعد.
    The Secretary-General should provide an adequate budget for the purpose of meeting the requirements of article 42 of the Declaration as it may apply to the Permanent Forum, its Secretariat and relevant actions; UN وينبغي للأمين العام أن يوفر ميزانية كافية لغرض الوفاء بمتطلبات المادة 42 من الإعلان لأنها قد تنطبق على المنتدى الدائم وأمانته والإجراءات ذات الصلة؛
    Decide whether it is satisfied that the proposal fulfils the requirements of article 8 and Annex D of the Convention; UN (ب) أن تقرر ما إذا كانت قد اقتنعت بأن المقترح يفي بمتطلبات المادة 8 والمرفق دال من الاتفاقية؛
    As the Security Council has entitled a number of peace-keeping operations to use force in accordance with Chapter VII of the Charter, such an involvement of troop-contributing countries in the preparation of the decision-making of the Security Council would, to some extent, also meet the requirements of article 44 of the Charter. UN ونظرا ﻷن مجلس اﻷمن قد خول عددا من عمليات حفظ السلم استخدام القوة وفقا للفصل السابع من الميثاق، فإن اشراك البلدان المساهمة بقوات في التحضير لاتخاذ القرارات في مجلس اﻷمن سيفي أيضا، إلى حد ما، بمتطلبات المادة ٤٤ من الميثاق.
    At the 18th Meeting of States Parties to the Convention last June, important decisions were made regarding the workload of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, the ability of States, particularly developing States, to fulfil the requirements of article 4, annex II of the Convention, as well as the allocation of seats on the Commission and the Tribunal. UN وفي الاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف في الاتفاقية، اتخذت قرارات هامة فيما يتعلق بعبء العمل للجنة حدود الجرف القاري، وقدرة الدول، لا سيما الدول النامية، على الوفاء بمتطلبات المادة 4 من المرفق الثاني للاتفاقية، وكذلك بشأن توزيع المقاعد في اللجنة والمحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus