"بمثابة متابعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a follow-up to
        
    • was a follow-up
        
    • follow up
        
    • as a follow-up
        
    • a follow-up on
        
    • is a follow-up
        
    The policy brief would be a follow-up to the sixth and future sessions, for consideration by Member States. UN وسيكون موجز السياسات بمثابة متابعة للدورة السادسة والدورات المقبلة، لتنظر فيه الدول الأعضاء.
    It will serve also as a follow-up to the 1996 Joint Inspection Unit report on the organization. UN وسيكون أيضا بمثابة متابعة لتقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 1996 عن تلك المنظمة.
    This item is intended also as a follow-up to the discussions under item 3. UN والمقصود من هذا البند أيضاً أن يكون بمثابة متابعة للمناقشات في إطار البند ٣.
    It will take place in the first half of 1996 and will be a follow-up to the Conference that was held in London in April 1990. UN على أن يعقد في النصف اﻷول من عام ١٩٩٦ ويكون بمثابة متابعة للمؤتمر الذي انعقد في لندن في نيسان/ابريل ١٩٩٠.
    The report was a follow-up to the first such report published in 2005 and offered an updated examination of the issue, with a special focus on changes that have occurred over the previous five years. UN وكان التقرير بمثابة متابعة للتقرير المماثل الأول الذي نُشر في عام 2005 وقدَّم بحثاً مُستكمَلاً لهذه المسألة مع التركيز بشكل خاص على التغييرات التي حدثت على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Integrated assessments will be conducted in the framework of the Millennium Ecosystem Assessment follow-up initiative and further economic valuation will be conducted as a follow-up to the Economics of Ecosystem Services and Biodiversity project. UN وستعد التقييمات المتكاملة في إطار مبادرة الألفية لمتابعة تقييم النظم الإيكولوجية وسيعد تقييم اقتصادي آخر ليكون بمثابة متابعة لمشروع اقتصاديات خدمات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي.
    In the case of the Committee on the Rights of the Child, the first periodic report has not yet been presented; it constitutes a follow-up to the Committee's conclusions and recommendations. UN `1` فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل، لم يُناقش بعد التقرير الدوري الأول المقدم بموجب الاتفاقية. وهذا التقرير هو بمثابة متابعة لاستنتاجات وتوصيات اللجنة.
    There is likely to be a follow-up to the present UNEP funding to support land use and cover classification. UN ويحتمل أن يكون ذلك بمثابة متابعة للتمويل الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لدعم استخدام اﻷراضي وتصنيف الغطاء النباتي.
    The conference was a follow-up to the first civil society conference held in Doha from 18 to 20 November 2009. UN وكان هذا المؤتمر بمثابة متابعة للمؤتمر الأول للمجتمع المدني الذي عقد في الدوحة من 18 إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Integrated assessments will be conducted in the framework of the Millennium Ecosystem Assessment follow-up initiative and further economic valuation will be conducted as a follow-up to the Economics of Ecosystem Services and Biodiversity project. UN وستعد التقييمات المتكاملة في إطار مبادرة الألفية لمتابعة تقييم النظم الإيكولوجية وسيعد تقييم اقتصادي آخر ليكون بمثابة متابعة لمشروع اقتصاديات خدمات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي.
    5. The expert group meeting is a follow-up to the findings and recommendations of a number of recent activities carried out by UN-Habitat and other entities of the United Nations system: UN 5 - ويعتبر اجتماع فريق الخبراء بمثابة متابعة لنتائج وتوصيات عدد من الأنشطة التي اضطلع بها مؤخرا موئل الأمم المتحدة والكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة على النحو التالي:
    Given the recent visit of the Counter-Terrorism Committee to Turkey, where the lack of effective international cooperation was identified as one of the most important deficiencies in the fight against terrorism, we also see this communication as a follow-up to the discussions we had on this matter. UN وعلى ضوء الزيارة التي قامت بها لجنة مكافحة الإرهاب مؤخرا إلى تركيا، حيث أثيرت مسألة نقص التعاون الدولي الفعال كواحدة من أهم أوجه القصور في مجال مكافحة الإرهاب، فإننا نعتبر هذه الرسالة أيضا بمثابة متابعة للمناقشات التي أجريناها حول هذه المسألة.
    These initiatives were a follow-up to the commitment made by the Group of 8 at Gleneagles in 2005 to increase assistance to developing countries to build the physical, human and institutional capacity to trade, including through trade facilitation measures. UN وكانت هاتان المبادرتان بمثابة متابعة لما التزمت به مجموعة البلدان الثمانية في غلين إيغلز في عام 2005 من زيادة المساعدة التي تقدمها إلى البلدان النامية في مجال بناء القدرات المادية والبشرية والمؤسسية اللازمة للتجارة، بما في ذلك عن طريق تدابير تيسير التجارة.
    The meeting was a follow-up to the issuance of the draft guidelines aimed at creating a supportive environment for the development of cooperatives, and the primary purpose of the meeting was to provide support to Member States and national, regional and international cooperative organizations in their efforts to create a supportive environment for cooperative development and to promote an exchange of experience and best practices. UN وكان الاجتماع بمثابة متابعة لمشروع المبادئ التوجيهية الذي يرمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات، وتمثل هدفه الرئيسي في تقديم الدعم للدول الأعضاء والمنظمات التعاونية الوطنية والإقليمية والدولية في مساعيها الرامية إلى إيجاد بيئة داعمة لتطوير التعاونيات وإلى تعزيز تبادل الخبرة وأفضل الممارسات.
    The meeting was a follow-up to the meeting held in 1996 in Glen Cove, New York, organized by UNFPA in collaboration with OHCHR and the Division for the Advancement of Women of the Secretariat. UN وكان الاجتماع بمثابة متابعة للاجتماع المعقود في عام 1996 في غلين كوف، بنيويورك، الذي نظمه صندوق الأمم المتحدة للسكان بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وشعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمانة العامة.
    Attended a joint seminar of the International Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia in Dublin, October 2001, as a follow-up to the issues discussed at the London meeting. UN حضر حلقة دراسية مشتركة بين قضاة المحكمة الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في دبلن في تشرين الأول/أكتوبر 2001. وكانت بمثابة متابعة للمسائل التي نوقشت في اجتماع لندن.
    " 16. China and the United States of America announced a notable initiative during the round table as a follow-up to the Conference. UN " 16 - أعلنت الصين والولايات المتحدة الأمريكية عن مبادرة جديرة بالملاحظة خلال اجتماع المائدة المستديرة لتكون بمثابة متابعة لمؤتمر تمويل التنمية.
    Those recommendations, aimed at making international environmental governance more coherent and effective, are increasingly becoming more relevant in the present United Nations reform process, including the follow up to the 2005 World Summit Outcome. UN وقد أصبحت هذه التوصيات، التي تهدف إلى جعل الإدارة البيئية الدولية أكثر تلاحماً وأكثر فعالية، أكثر التصاقاً بالعملية الجارية لإصلاح الأمم المتحدة، كما أنها أيضاً بمثابة متابعة لنتائج القمة العالمية لعام 2005.
    The indicators are a follow-up on the Beijing Platform for Action. UN وهذه المؤشرات بمثابة متابعة لبرنامج عمل بيجين.
    The present report is a follow-up pursuant to a request of the Commission at its forty-fifth session (see E/2014/24). UN ويعد هذا التقرير بمثابة متابعة في هذا الصدد عملا بطلب اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين (انظر E/2014/24).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus