"بمجرّد أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • Once you
        
    • As soon as
        
    • Once we
        
    • Once I
        
    • Once it
        
    • once the
        
    • soon as I
        
    • Once she
        
    • once they
        
    • soon as we
        
    But tell me, Once you've consumed as much sex for as long as you want it, what would you do then? Open Subtitles لكن أخبروني بمجرّد أن تحظوا بالعلاقة الجنسيّة الّتي طالما أردتموها و بقَدْر ما تشاؤون ما الّذي ستفعلونهُ من بعدها؟
    Once you see it my way, you'll understand that being hated is the greatest feeling in the world. Open Subtitles بمجرّد أن ترى الأمور من وجهة نظري. فستفهم أن كَوْنك مكروهاً.. هو أعظم شُعور على الإطلاق.
    As soon as I have the surgery I'll be fine. Open Subtitles ، سأكون على ما يُرام بمجرّد أن أجري العمليّة
    You'll get the rest As soon as we leave in one piece. Open Subtitles سوف تحصل علي الباقي بمجرّد أن نُغادر من هنا في سلام
    Now, remember, Once we remove these bandages, there's gonna be some... Open Subtitles الآن , تذكّري بمجرّد أن نُزيل هذه الضمادات سيكون هُناك بعض الإحمرار , بعض التورّم
    Well, Once I write about what Seth Goring went through at her hands, you won't have to. Open Subtitles حسناً , بمجرّد أن أكتب بسببها سيث عن الذي مر به لن يتوجّب عليك هذا
    Once it does so, there'll be no trace of it left behind. Open Subtitles بمجرّد أن يفعل ذلك، لن يكون هناك أيّ أثر خلف ذلك
    Listen, there will be plenty of clobbering time once the job begins. Open Subtitles إسمع، سيكون هناك الكثير من الوقت المتاح بمجرّد أن يبدأ العمل
    I mean, Once you go press secretary, you never go back, am I right? Open Subtitles بمجرّد أن تصبح متحدّث صحافي فلا رجعة من ذلك، صحيح؟
    Once you get a taste of that, there's no looking back. Open Subtitles بمجرّد أن تتذوّق ذلك، ما من عودة إلى الوراء.
    Once you all learn that, everything's going to be just fine. Open Subtitles بمجرّد أن تتعلّموا جميعًا هذا سنكون بخير
    After sign-up, e-mails will be sent to the subscriber As soon as documents become available. UN وبعد الاشتراك، يتلقى المشترك رسالة بالبريد الإلكتروني بمجرّد أن تصبح وثيقة ما متاحة.
    In accordance with Serbian law, the work was suspended but will resume As soon as weather conditions permit. UN ووفقا للقانون الصربي، تم تعليق العمل ولكنه سيُستأنف بمجرّد أن تسمح الأحوال الجوية.
    Uh, As soon as we get the baby into position, we're good to go. Open Subtitles بمجرّد أن نجعل الطفلة في وضعيّة صحيحة سنكون جاهزات.
    Won't be perfect, but Once we start, I don't want to stop until we get to the other side. Open Subtitles لن تكون رائعة , لكن بمجرّد أن نبدأ , لا أريد أن أتوقّف حنى نصل إلى الجانب الآخَر , إتفقنا ؟
    We'll handle that Once we secure our perimeter and set up our positions. Open Subtitles سنتولّى هذا الأمر بمجرّد أن نؤمّن المحيط ونتخذ مواقعنا
    Once we're sure there's not a hostage inside, Open Subtitles بمجرّد أن نتأكد بأنهم لا يحتجزون رهائن بالداخل
    Assuming you can find me Once I'm out on bail. Open Subtitles بإفتراض أنّكِ تستطيعين العثور عليّ بمجرّد أن أخرج بكفالة
    Once I get in there and fix your throat, you're gonna feel so much better. Open Subtitles بمجرّد أن أصل إلى هُناك و أعالج حلقك ستشعر بتحسّن كبير جدّاً
    Once I decompress the spinal cord, it should get better. Open Subtitles بمجرّد أن أفك الضغط عن الحبل الشوكي يجب أن تتحسّن حالته
    And once the infection spreads, Once it gets into your bloodstream, well, then you really have to watch it. Open Subtitles و بمجرّد أن تنتشر العدوى بمجرّد أن تدخل إلى دورتك الدمويّة حسناً ، فعليك أن تكون حقّاً حذِراً منها
    Full custody once the baby's born. His mother... Open Subtitles حضانة كاملة , بمجرّد أن يولد الطفل أمّه , إنّها
    As soon as I go into labor, I get my mom here. Open Subtitles بمجرّد أن أدخل في مرحلة المخاض أريد أن تحضر أمّي إلى هُنا.
    Once she's off the vent, chances are good you'll never see her on one again. Open Subtitles بمجرّد أن نزيل جهاز التنفّس الفرص ستكون كبيرة بأن لا تروها مرّة أخرى و هي تتنفّس عن طريق أجهزة التنفّس
    All right, once they make the exchange, we move in. Open Subtitles حسنا، بمجرّد أن يقوموا بالتبادل نتحرّك إلى هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus