"بمختلف جوانبها" - Traduction Arabe en Anglais

    • various aspects
        
    • in all its aspects
        
    • by the different aspects
        
    • different aspects of
        
    But the power of the common-law system to guarantee the various aspects of a broad spectrum of human rights had its limits. UN غير أن امكانية ضمان نظام " القانون العام " لمجموعة واسعة النطاق من حقوق اﻹنسان بمختلف جوانبها امكانية لها حدودها.
    It is hoped that the new ILO Convention will swiftly be ratified and effectively implemented throughout the world and thus contribute greatly to the advancement of the rights of the child in various aspects. UN واﻷمل معقود على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية بسرعة وتنفيذها بفعالية في جميع أنحاء العالم مما يسهم كثيرا في الارتقاء بحقوق الطفل بمختلف جوانبها.
    It is widely recognized -- and indeed verified by a number of studies -- that corruption poses a severe threat to sustainable development in its various aspects. UN 75- يسلّم الكثيرون، بل ويثبت عدد من الدراسات، بأن الفساد يشكّل خطرا جسيما على التنمية المستدامة بمختلف جوانبها.
    They noted with satisfaction the convening of another Panel of Governmental Experts to explore further the issue of missiles in all its aspects. UN وأعربوا عن ارتياحهم للنداء الذي توجه به فريق خبراء حكومي آخر لمواصلة البحث في مسألة القذائف بمختلف جوانبها.
    They stressed the importance of the security concerns of all States at regional and global levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. UN وشددوا على ضرورة مراعاة الشواغل الأمنية التي تساور جميع الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي في أي نهج يتصل بمسألة القذائف بمختلف جوانبها.
    Conscious of the need to raise public awareness of the risks and threats posed to all societies by the different aspects of the world drug problem, UN وإذ تدرك ضرورة التوعية بما تشكله مشكلة المخدرات العالمية بمختلف جوانبها من تهديد وخطر على المجتمعات قاطبة،
    These conferences, while focusing on issues such as the environment, human rights, population, women and human settlements, have above all striven to promote development in its various aspects while emphasizing an approach based on the full flowering of the human being. UN وبينما تركز هذه المؤتمرات على مسائل مثل البيئة وحقوق اﻹنسان، والسكان، والمرأة، والمستوطنات البشرية، فإنها سعت في المقام اﻷول إلى تشجيع التنمية بمختلف جوانبها بينما كانت تشدد على نهج يستند إلى التفتح الكامل ﻹمكانات الكائن البشري.
    My delegation feels that the need to deal with the question of the non-proliferation of weapons of mass destruction and of their delivery vehicles in all its aspects is a constant concern in the various multilateral disarmament forums, and the interest of countries in its various aspects is quite evident. UN ويرى وفد بلدي أن الحاجة إلى تناول مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة، من جميع جوانبها تحظى بالاهتمام المستمر في مختلف محافل نزع السلاح المتعددة اﻷطراف، واهتمام البلدان بمختلف جوانبها واضح تماما.
    We recognize the important role of the support and involvement of individuals and groups outside the public sector, such as civil society, non-governmental organizations and community-based organizations in the prevention of and the fight against crime in its various aspects. UN " 6- نسلّم بالدور الهام لدعم ومشاركة أفراد وجماعات خارج القطاع العام، مثل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في منع الجريمة ومكافحتها بمختلف جوانبها.
    6. Requests the Secretary-General to ensure the continued cooperation with the Division of the United Nations system entities with programme components addressing various aspects of the question of Palestine and the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل استمرار تعاون كيانات منظومة الأمم المتحدة مع الشعبة، وتناول عناصر البرامج قضية فلسطين بمختلف جوانبها والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية؛
    11. Study of issues relating to the various aspects of women's employment in the civil service, particularly entry mechanisms, organization of work, working conditions and environment, promotion, professional training and career development. UN )١١( دراسة الموضوعات المتعلقة بقضية المرأة في الوظيفة العامة بمختلف جوانبها المرتبطة، بوجه خاص، بآليات الوصول، وتنظيم العمل، وبيئة العمل وأحواله، والترقية والمؤهلات المهنية والتقدم في المهنة.
    In October 1999, during his visit to Guatemala, my Chef de Cabinet, Mr. Iqbal Riza, noted that there is a broad consensus among very diverse sectors of Guatemalan society as to the need to continue and expand implementation of the various aspects of the peace agenda. UN كما أمكن لرئيس مكتبي السيد إقبال رضا أن يلمس خلال زيارته إلى غواتيمالا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ أن ثمة اتفاقا ذا قاعدة عريضة يجمع قطاعات عديدة ومتنوعة في البلد على ضرورة مواصلة وتعميق تنفيذ خطة السلم بمختلف جوانبها.
    They stressed the importance of the security concerns of all States at regional and international levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. UN وأكد رؤساء الدول أو الحكومات على أهمية المشاغل الأمنية التي تساور كل الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي في كل النهج ذات الصلة بمسألة القذائف بمختلف جوانبها.
    The international community is more active than ever on the question of disarmament in all its aspects. Numerous international summits and meetings have been devoted to it in order to find appropriate solutions. UN ويولي المجتمع الدولي الأهمية أكثر من أي وقت مضى لمسألة نزع السلاح بمختلف جوانبها كما يتضح من عدد مؤتمرات القمة والاجتماعات الدولية المخصصة لها من أجل إيجاد حلول مناسبة.
    They stressed the importance of the security concerns of all States at regional and global levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. UN وشددوا على ضرورة مراعاة الشواغل الأمنية التي تساور جميع الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي في أي نهج يتصل بمسألة القذائف بمختلف جوانبها.
    They stressed the importance of the security concerns of all States at regional and global levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. UN وشددوا على ضرورة مراعاة الشواغل الأمنية التي تساور جميع الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي في أي نهج يتصل بمسألة القذائف بمختلف جوانبها.
    Conscious of the need to raise public awareness of the risks and threats posed to all societies by the different aspects of the world drug problem, UN وإذ تدرك ضرورة توعية الجمهور بما تشكله مشكلة المخدرات العالمية بمختلف جوانبها من خطر يهدد المجتمعات قاطبة،
    Conscious of the need to raise public awareness of the risks and threats posed to all societies by the different aspects of the world drug problem, UN وإذ تدرك ضرورة توعية الجمهور بما تشكله مشكلة المخدرات العالمية بمختلف جوانبها من خطر يهدد المجتمعات قاطبة،
    Conscious of the need to raise public awareness of the risks and threats posed to all societies by the different aspects of the world drug problem, UN وإذ تدرك ضرورة توعية الجمهور بما تشكله مشكلة المخدرات العالمية بمختلف جوانبها من خطر يهدد المجتمعات قاطبة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus