"بمختلف درجاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and tribunals
        
    • various levels
        
    • tribunals and
        
    Children's wishes and feelings were factors courts and tribunals were required to take into account. UN وتشكِّل رغبات وأحاسيس الأطفال جزءاً من قائمة العوامل التي يتعين على المحاكم بمختلف درجاتها أن تأخذها بعين الاعتبار.
    The ascertainable wishes and feelings of the children are part of the list of factors which the courts and tribunals are required to take into consideration. UN وتشكِّل رغبات وأحاسيس الأطفال التي يمكن التحقق منها جزءاً من قائمة العوامل التي يتعين على المحاكم بمختلف درجاتها أن تأخذها بعين الاعتبار.
    26. According to article 81 of the Constitution, judicial power is exercised by the Supreme Court and the other courts and tribunals, independently of the executive and legislative powers. UN 26- تنص المادة 81 من الدستور على أن المحكمة العليا وغيرها من المحاكم بمختلف درجاتها هي التي تمارس السلطة القضائية بشكل مستقل عن السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    (a) The Supreme Court and other courts and tribunals UN (أ) المحكمة العليا والمحاكم الأخرى بمختلف درجاتها
    A law on the organization and functioning of courts, and a restructuring of the court system, was needed to establish and clarify the jurisdiction of the various levels of courts. UN كما أن هناك حاجة إلى وضع قانون بشأن تنظيم وعمل المحاكم وإعادة هيكلة نظام القضاء بغية تحديد وتوضيح اختصاص المحاكم بمختلف درجاتها.
    (a) Supreme Court and other courts and tribunals UN (أ) المحكمة العليا والمحاكم الأخرى بمختلف درجاتها
    36. In light of the above, courts and tribunals should play a key role in the elimination of laws and practices that discriminate against women. UN 36- وفي ضوء ما سبق، ينبغي للمحاكم بمختلف درجاتها أن تؤدي دوراً حيوياً في إبطال القوانين وإزالة الممارسات التي تميز ضد المرأة.
    48 The trust that societies and women themselves may have in the judiciary is essential if courts and tribunals are to be responsive to women's needs and protect women's human rights. UN 48- إن الثقة التي تضعها المجتمعات والنساء أنفسهن في القضاء أمر أساسي إذا أرادت المحاكم بمختلف درجاتها أن تلبّي احتياجات النساء وأن تحمي تمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    84. There is no doubt as to the crucial role played by courts and tribunals in the adherence to the rule of law at the national, regional and international levels and the advancement of women's protection. UN 84- وليس ثمة من شك بشأن الدور الحاسم الذي تؤديه المحاكم بمختلف درجاتها في التقيد بسيادة القانون على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي والنهوض بحماية المرأة.
    53. With regard to the judiciary, under article 140 of the Constitution “justice shall be rendered by the courts and tribunals” and “the function and powers of State representatives shall be exercised by legal officials belonging to the Office of the Public Prosecutor”. UN 53- وفيما يتعلق بالسلطة القضائية، ينص الدستور في المادة 140 منه على ما يلي: " تقيم العدل المحاكم بمختلف درجاتها " و " دور وصلاحيات النيابة العامة يضطلع بهما قضاة النيابة العامة " .
    28. The organization and functioning of the courts and tribunals satisfy the great standards of international justice, that is, equality before the law without any discrimination, independence and impartiality of the judiciary, the presumption of innocence, legality of offences and penalties, the double hearing principle, and the right to a defence, assistance and legal aid. UN 28- وتستوفي كيفية تنظيم وسير عمل المحاكم بمختلف درجاتها المعايير الأساسية الدولية، وهي التساوي أمام القانون دونما تمييز، واستقلال القضاء ونزاهته، ومبدأ توافر أركان المخالفات وشرعية العقوبات، والحق في الاستئناف، وكذلك الحق في الاستعانة بمحام وفي الحصول على مساعدة قضائية.
    25. The courts and tribunals are organized and operate in conformity with the highest international standards of justice, namely, equality before the law without discrimination, the independence and impartiality of the judiciary, the presumption of innocence, the legality of criminal offences and penalties, the appeal system, the right to a defence and legal assistance and aid. UN 25- وتستوفي كيفية تنظيم المحاكم بمختلف درجاتها وسير عملها معايير العدل الأساسية الدولية، وهي التساوي أمام القانون دون تمييز واستقلال القضاء ونزاهته وافتراض البراءة وتحديد المخالفات والعقوبات قانوناً ومبدأ التقاضي على درجتين والحق في الاستعانة بمحام وفي المساعدة القضائية.
    In this regard, the Special Rapporteur welcomes efforts by international and regional courts and tribunals for the inclusion of adequate gender representation as a criterion for the selection of judges. UN وفي هذا الصدد، ترحب المقررة الخاصة بالجهود التي تبذلها المحاكم الدولية والإقليمية بمختلف درجاتها من أجل إدراج التمثيل الجنساني الكافي ضمن معايير انتقاء القضاة().
    68. The Special Rapporteur applauds all these, and many other decisions in which national and regional courts and tribunals have drawn on human rights standards and the contributions made by the international human rights mechanisms to uphold respect for women's human rights over recent decades. UN 68- وترحب المقررة الخاصة بجميع هذه القرارات وبالعديد من القرارات الأخرى التي استندت فيها المحاكم الوطنية والإقليمية بمختلف درجاتها إلى معايير حقوق الإنسان والإسهامات التي قدمتها الآليات الدولية لحقوق الإنسان لدعم احترام الحقوق الإنسانية للمرأة خلال العقود الأخيرة.
    " 7.3 The Committee recalls its general comment No. 32 (2007) on the right to equality before courts and tribunals and to a fair trial, according to which a person, once convicted or acquitted of a certain offence, cannot be brought before the same court again or before another tribunal for the same offence. UN 7-3 وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 32(2007) بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم بمختلف درجاتها وفي محاكمة عادلة()، وجاء فيه أنه لا يمكن تقديم شخص ما مجدداً، بعد إدانته بجريمة معينة أو تبرئته منها، إلى المحكمة نفسها أو إلى هيئة قضائية أخرى لمحاكمته على الجريمة ذاتها.
    18. HRC continued its work on a revised general comment on the right to equality before courts and tribunals and to fair trial (art. 14 of the Covenant). UN 18- وواصلت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عملها بشأن تنقيح لتعليقها العام يتناول الحق في المساواة أمام المحاكم بمختلف درجاتها وفي محاكمة منصفة (المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية).
    The Committee recalls its jurisprudence that it is generally not for itself, but for the courts of States parties, to review or to evaluate facts and evidence, or to examine the interpretation of domestic legislation by national courts and tribunals, unless it can be ascertained that the conduct of the trial or the evaluation of facts and evidence or interpretation of legislation was manifestly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وتُذكِّر اللجنة بأحكامها السابقة التي تفيد عموماً بأنه ليس للجنة وإنما لمحاكم الدول الأطراف أن تستعرض أو تُقيِّم الوقائع والأدلة، أو أن تدقق تفسير المحاكم الوطنية بمختلف درجاتها للتشريعات الداخلية، ما لم يثبت أن إجراء المحاكمة أو تقييم الوقائع والأدلة أو تفسير التشريعات كان تعسفياً بشكل واضح أو أنه يصل إلى حد إنكار العدالة().
    The Committee recalls its jurisprudence that it is generally for the courts of States parties to review or to evaluate facts and evidence, or to examine the interpretation of domestic legislation by national courts and tribunals, unless it can be ascertained that the conduct of the trial or the evaluation of facts and evidence or interpretation of legislation was manifestly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وتذكّر اللجنة بآرائها السابقة التي تفيد بأن استعراض الوقائع والأدلة أو تقييمها أو دراسة تفسير المحاكم الوطنية بمختلف درجاتها للتشريعات الداخلية تعود بوجه عام إلى محاكم الدول الأطراف، إلاّ إذا أمكن إثبات أن سير المحاكمة أو تقييم الوقائع والأدلة أو تفسير القوانين كان تعسفياً بشكل واضح أو أنه يشكل إنكاراً للعدالة().
    In its Decision No. 94 of 2011, the Council of Ministers approved the implementing mechanism for the absorption, in 2011, of 25 per cent of the total number of registered jobseekers holding various levels of university degrees and technological, technical and vocational diplomas who had applied for civil service employment before the end of 2010. UN حيث تم استصدار قرار مجلس الوزراء رقم (94) لسنة 2011 بالموافقة على الآلية التنفيذية لاستيعاب نسبة (25 في المائة) من إجمالي المسجلين لدى الخدمة المدنية لطلب العمل حتى عام 2010، من حملة المؤهلات الجامعية (بمختلف درجاتها) وحملة الدبلومات التقنية والفنية والمهنية، وذلك خلال لعام 2011.
    123. Health services for the rural population are centred on the primary health-care programme implemented through the health posts built in all townships throughout the country (more than 1,000 are currently in the process of being reopened), health centres (more than 35) and hospitals of various levels. UN 123- وتتمحور الخدمات الصحية لسكان الريف حول برنامج الرعاية الصحية الأساسية الذي تنفّذه النقاط الصحية الموزّعة في البلدات كافة (يُعاد افتتاح أكثر من 000 1 نقطة صحية حالياً) والمراكز الصحية (أكثر من 35 مركزاً) والمستشفيات بمختلف درجاتها.
    16. Oversight machinery has been put in place in the form of judicial institutions comprising tribunals and courts on the one hand and the Constitutional Court on the other. UN 16- وقد وُضعت آليات رصد، هي الهيئات القضائية المكونة من المحاكم بمختلف درجاتها من جهة، ومن المحكمة الدستورية من الجهة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus