"بمختلف درجاتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • magistrates
        
    The Federal Judicial Institute annually organizes courses, diploma programmes and training conferences for judges and magistrates of the federal judiciary. UN ينظِّم المعهد القضائي الاتحادي سنوياً، دورات وبرامج دبلوم ومؤتمرات تدريبية للقضاة بمختلف درجاتهم في القضاء الاتحادي.
    (i) The training provided for judges, magistrates and prosecutors; UN `1` الدورات التدريبية التي تنظم لفائدة القضاة بمختلف درجاتهم والمدعين؛
    The independent expert recommends that judges, magistrates and witnesses in serious crime cases be afforded special protection. UN ويوصي الخبير المستقل بتوفير حماية خاصة للقضاة بمختلف درجاتهم والشهود المعنيين بأخطر الجرائم.
    TV reported that the mismanagement of court cases appeared to change from one judge to the other, but the majority of judges and magistrates allegedly showed the same characteristics of problems from delays and mismanagement of cases. UN وأفادت الهيئة بأن سوء إدارة القضايا المرفوعة أمام المحاكم يختلف على ما يبدو من قاض إلى آخر، ورغم ذلك، يُزعم أن لأغلبية القضاة بمختلف درجاتهم نفس خصائص المشاكل الناجمة عن حالات التأخير وسوء الإدارة.
    (i) The training provided for judges, magistrates and prosecutors; UN `1` الدورات التدريبية التي تنظم لفائدة القضاة بمختلف درجاتهم والمدعين؛
    Some 40 people, including police officers, immigration officials, prosecutors, magistrates and judges, participated. UN وشارك في هذه الندوة 40 شخصاً بينهم ضباط شرطة وموظفو هجرة ومدّعون وقضاة بمختلف درجاتهم.
    23. As part of its work to promote the justiciability of economic, social and cultural rights, OHCHR organized a seminar in April 2011 for judges and magistrates on this issue in Bolivia. UN 23- ونظمت المفوضية في إطار سعيها إلى ترويج إمكانية التقاضي بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، حلقة دراسية حول هذه المسألة، في نيسان/أبريل 2011 لفائدة القضاة في بوليفيا، بمختلف درجاتهم.
    Finally, regarding the dissemination of information on the consideration of the State party's third periodic report, he asked to what extent and by what means the Committee's concluding observations would be disseminated to lawyers, judges, magistrates and prosecutors. UN وبالنسبة إلى نشر المعلومات المتعلقة بالنظر في التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف، سأل السيد تيلين أخيراً عن مدى تعميم الملاحظات الختامية للجنة على العاملين في مجال القانون والقضاة بمختلف درجاتهم والمدعين العامين، وعن السبل التي ستُعتمد لذلك.
    The State party should adopt specific measures to raise awareness in order to promote tolerance and diversity in society and ensure that judges, magistrates, prosecutors and all law enforcement officials are trained to be able to detect hate and racially motivated crimes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة في مجال التوعية بهدف تشجيع التسامح والتنوع في المجتمع وأن تضمن تدريب القضاة بمختلف درجاتهم والمدعين العامين وجميع موظفي إنفاذ القانون على كشف الجرائم التي ترتكب بدوافع الكراهية أو التمييز العنصري.
    This requires communication, inter alia, with and among police, prosecutors, judges and magistrates, authorities of local communities, administration authorities and with the relevant authorities of detention centres. UN وهذا يتطلب، ضمن جملة أمور، تواصلا مع، وفيما بين، أفراد الشرطة والنيابة العامة والقضاة بمختلف درجاتهم ومع السلطات المعنية في مراكز الاحتجاز.
    The State party should adopt specific measures to raise awareness in order to promote tolerance and diversity in society and ensure that judges, magistrates, prosecutors and all law enforcement officials are trained to be able to detect hate and racially motivated crimes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة في مجال التوعية بهدف تشجيع التسامح والتنوع في المجتمع وأن تضمن تدريب القضاة بمختلف درجاتهم والمدعين العامين وجميع موظفي إنفاذ القانون على كشف الجرائم التي ترتكب بدوافع الكراهية أو التمييز العنصري.
    30. Under the 1980 Act on the Judicial Service, judges and magistrates have security of tenure and may be removed where warranted under the Act and its regulations. UN 30- وبموجب قانون عام 1980 بشأن الخدمة القضائية، يتمتع القضاة بمختلف درجاتهم بالأمن الوظيفي وتجوز تنحيتهم عند الاقتضاء بموجب القانون ولوائحه.
    The Committee recommends that the Convention and related domestic legislation be made an integral part of the legal education and training of judges and magistrates, lawyers and prosecutors, particularly those working in the local council courts, so that a legal culture supportive of women's equality with men and non-discrimination on the basis of sex is firmly established in the country. UN وتوصي اللجنة بإدراج الاتفاقية وما يتصل بها من تشريعات وطنية في التعليم والتدريب القانونيين للقضاة بمختلف درجاتهم والمحامين والمدعين، ولا سيما أولئك الذين يعملون في محاكم المجالس المحلية، على نحو يسمح برسوخ ثقافة قانونية داعمة لمساواة المرأة بالرجل وعدم التمييز على أساس الجنس.
    The Committee recommends that the Convention, its Optional Protocol and related domestic legislation be made an integral part of the legal education and training of judges, magistrates, lawyers and prosecutors so that a legal culture supportive of the equality of women with men and non-discrimination on the basis of sex is firmly established in the country. UN وتوصي اللجنة بجعل الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وما يتعلق بهما من تشريعات محلية جزءا لا يتجزأ من برامج التعليم والتدريب القانونيين للقضاة بمختلف درجاتهم والمحامين والمدعين العامين، حتى يتسنى ترسيخ ثقافة قانونية تدعم المساواة بين الرجل والمرأة وعدم التمييز على أساس الجنس في البلد.
    70. Judges and magistrates have also been trained in ICT and Court Automation and this has helped the judiciary to improve on the speed with which cases are heard and disposed of. UN 70- ودُرِّب القضاة بمختلف درجاتهم على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وأتمتة المحاكم؛ وساعد ذلك القضاء على زيادة سرعة النظر في القضايا والفصل فيها.
    60. From 2009 to 2013, the DWA with the assistance of the regional organizations provided 5 human rights training for regional magistrates, Judges and Lawyers. UN 60- نظمت إدارة شؤون المرأة، في الفترة من عام 2009 إلى عام 2013، خمس دورات تدريبية عن حقوق الإنسان، بمساعدة المنظمات الإقليمية، لفائدة القضاة بمختلف درجاتهم والمحامين على الصعيد الإقليمي.
    68. With regard to measures taken to minimizing perceived corruption in the Judiciary, the latter, in collaboration with GTZ developed and published for the first time, a code of conduct to provide judges and magistrates and staff with concise but comprehensive standards of behaviour expected of the foremost guardians of legality in our society. UN 68- وفيما يخص التدابير المتخذة للحد من الفساد المتصوَّر في القضاء، وضع هذا الأخير ونشر للمرة الأولى، بالتعاون مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني، مدونة لقواعد السلوك لإمداد القضاة بمختلف درجاتهم وموظفي القضاء بمعايير مختصرة وشاملة للسلوك المتوقع من أكبر حراس الشرعية في المجتمع.
    (h) How can prosecutors, judges, magistrates and probation service staff and other key actors in the criminal justice system be successfully involved in the administration of alternative sanctions and measures? UN (ح) كيف يمكن إشراك أعضاء النيابة العامة والقضاة بمختلف درجاتهم وموظفي الدوائر المعنية بالإفراج المشروط وسائر الجهات الفاعلة في نظام العدالة الجنائية إشراكا ناجحا في إدارة الجزاءات والتدابير البديلة؟
    The Committee appreciates the efforts of the State party to address the previous concluding observations, including the removal of some children from adult jails, the establishment of juvenile development centres and the increased training for judges, magistrates and law enforcement officers concerned with juvenile justice. UN 92- تقدر اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للاستجابة للملاحظات الختامية السابقة، بما فيها نقل الأطفال من سجون الراشدين، وإقامة مراكز لتنمية قدرات الأحداث وزيادة تدريب القضاة بمختلف درجاتهم وموظفي إنفاذ القانون المعنيين بقضاء الأحداث.
    60. Human rights principles and standards relating to judges, magistrates, lawyers and prosecutors recognize that they have to be accountable in the discharge of their functions and that disciplinary proceeding can be initiated against them. UN 60 - تقر مبادئ ومعايير حقوق الإنسان المتعلقة بالقضاة بمختلف درجاتهم والمحامين وأعضاء النيابة العامة بضرورة مساءلتهم عن أداء مهامهم، وبإمكان اتخاذ إجراءات تأديبية بحقهم().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus