"بمدونة سلوك" - Traduction Arabe en Anglais

    • code of conduct
        
    For any United Nations mission to achieve its goal, it was crucial that the personnel should adhere to a code of conduct as representatives of the United Nations. UN فلكي تحقق أي بعثة من بعثات الأمم المتحدة أهدافها، يجب أن يلتزم أفرادها بمدونة سلوك بوصفهم ممثلين للأمم المتحدة.
    The actions and behaviour of Serco staff are underpinned by a code of conduct. UN وتتقيد أفعال وسلوكيات موظفي شركة سيركو بمدونة سلوك.
    The actions and behaviour of Serco staff are underpinned by a code of conduct. UN وتتقيد أفعال وسلوكيات موظفي شركة سيركو بمدونة سلوك.
    This Bill seeks to give effect to Chapter 24 of the Constitution which relates to the code of conduct for public officers and domesticates the United Nations Convention against Corruption, and the African Union Convention on Combating Corruption. UN ويسعى المشروع إلى إنفاذ الفصل 24 من الدستور المتعلق بمدونة سلوك الموظفين الحكوميين ويدرج في القوانين المحلية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمكافحة الفساد.
    Competition was evident in the financial sector long before the crisis, but financial-sector regulation entails adherence to a certain code of conduct to ensure liquidity and the survival of banks. UN وقد كانت مسائل المنافسة واضحة في القطاع المالي قبل وقوع الأزمة بوقت طويل، لكن تنظيم القطاع المالي يتطلب التقيد بمدونة سلوك معينة لضمان السيولة ونجاة المصارف.
    :: Universal subscription to and implementation of the Hague code of conduct; UN - تقيد الجميع بمدونة سلوك لاهاي وتنفيذها؛
    Mexico and Thailand were also taking steps to promote the observance of the FAO code of conduct and the Technical Guidelines for Responsible Fisheries in relation to aquaculture. UN وتعمل تايلند والمكسيك أيضا على اتخاذ خطوات لتعزيز الالتزام بمدونة سلوك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومبادئها التوجيهية التقنية لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في ما يتصل بتربية المائيات.
    It would be important for the political parties, their supporters and media representatives to remain committed to the Political Parties code of conduct and the Media code of conduct. UN وسيكون من المهم أن تظل الأحزاب السياسية ويظل أنصارها وممثلو وسائط الإعلام ملتزمين بمدونة سلوك الأحزاب السياسية وبمدونة سلوك وسائط الإعلام.
    It also provided support for the work of the Political Parties Registration Commission and the national and district monitoring committees of the Political Parties code of conduct through advisory and mediation services and training. UN كما قدم الدعم لعمل لجنة تسجيل الأحزاب السياسية ولجان رصد التقيد بمدونة سلوك الأحزاب السياسية على الصعيدين الوطني والمناطقي، من خلال خدمات المشورة والوساطة والتدريب.
    A few days ago, as part of its commitment to disarmament, Ecuador signed the International code of conduct against Ballistic Missile Proliferation, also known as the Hague code of conduct, which has been signed by 117 countries. UN وقبل بضعة أيام وقّعت إكوادور، كجزءٍ من التزامها بنزع السلاح، على مدونة السلوك الدولية ضد انتشار القذائف التسيارية، المعروفة أيضاً بمدونة سلوك لاهاي، التي وقع عليها 117 بلداً.
    The second thing which influenced Kazakstan's decision to rid itself of nuclear weapons is the fact that the Republic's foreign policy is based on a pacific commitment to a generally accepted code of conduct in matters connected with international security. UN واﻷمر الثاني الذي أثر على قرار كازاخستان بتخليص نفسها من اﻷسلحة النووية هو أن السياسة الخارجية للجمهورية قائمة على التزام سلمي بمدونة سلوك مقبولة عموما في الشؤون المتصلة باﻷمن الدولي.
    The Bahrain declaration on an environmental code of conduct for Middle Eastern countries, adopted by the majority of the region's States in the multilateral working group on the environment, represents a good basis for advancing regional cooperation in the field. UN وإن إعلان البحرين الخاص بمدونة سلوك بيئية لبلدان الشرق اﻷوسط، الذي اعتمدته غالبية دول المنطقة في الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بالبيئة، يشكل أساسا جيدا لتقدم التعاون اﻹقليمي في هذا المجال.
    A relevant question for us today is should we do the same again for space security and start with a code of conduct to address the issues that were left unresolved in the Outer Space Treaty, or, should we launch directly into the negotiation of a new relevant treaty? UN والسؤال الهام المطروح بالنسبة لنا اليوم هو الآتي: هل ينبغي لنا أن نفعل الشيء نفسه مرة أخرى من أجل أمن الفضاء ونبدأ بمدونة سلوك تتناول المسائل التي تُركت دون حل في معاهدة الفضاء الخارجي، أم ينبغي أن ندخل مباشرة في التفاوض بشأن اتفاقية جديدة ملائمة؟
    (d) Buyers' code of conduct and ethics policies are being implemented, resulting in improved control and greater transparency. UN (د) يجرى تنفيذ السياسات المتعلقة بمدونة سلوك المشترين، ونتج عن ذلك تحسن المراقبة وازدياد الشفافية.
    27. Palestinian President Mahmoud Abbas and Minister for Foreign Affairs Ziad Abu Amr agreed to revive the code of conduct among Palestinian groups not to involve children in political violence, and to engage with UNICEF to devise a plan of action to prevent the use of children in such violence. UN ووافق الرئيس الفلسطيني محمود عباس ووزير الخارجية زياد أبو عمر على إحياء العمل بمدونة سلوك بين الفصائل الفلسطينية تقضي بعدم إشراك الأطفال في أعمال العنف السياسي، وإشراك اليونيسيف في وضع خطة عمل لمنع استخدام الأطفال في هذا النوع من العنف.
    All States must observe a code of conduct in connection with controlling drugs and confronting their traffic and the forces benefiting therefrom. We cannot impose a certain point of view that takes into account only the political and economic circumstances of some developing countries. UN إن جميع الدول مطالبة بالالتزام بمدونة سلوك فيما يتعلق بمواجهة المخدرات وتجارتها والقوى المستفيدة منها، كما أنه لا يمكن فرض وجهة نظر معينة دون اﻷخذ في الاعتبار الظروف السياسية والاقتصادية التي تواجهها بعض الدول النامية.
    One of the items in the Committee’s agenda, entitled “Review of the methods of work of the Committee”, focuses on two important issues related to the non-governmental organizations’ code of conduct. UN ويركز أحد بنود جدول أعمال اللجنة، وهو المعنون " استعراض أساليب عمل اللجنة " ، على مسألتين هامتين تتصلان بمدونة سلوك المنظمات غير الحكومية.
    I therefore urge SLPP and APC to abide by the code of conduct for political parties as well as the commitments of the joint communiqué of 2 April 2009. UN ولذلك أحث الحزب الشعبي لسيراليون وحزب مؤتمر جميع الشعوب على الالتزام بمدونة سلوك الأحزاب السياسية، فضلا عن الالتزامات المنبثقة عن البيان المشترك المؤرخ 2 نيسان/ أبريل 2009.
    I call upon the political parties to reaffirm their commitments, which they made in the joint communiqué of 2 April, and to abide by the code of conduct for political parties. UN وأدعو الأطراف السياسية لإعادة تأكيد التزاماتها الواردة في بيانها المشترك المؤرخ 2 نيسان/أبريل، والتقيد بمدونة سلوك الأحزاب السياسية.
    Such measures included the adoption of a code of conduct for inter-African relations by the Organization of African Unity in June 1994 at Tunis and the adoption of a code of conduct for combating terrorism by the Organization of the Islamic Conference in December 1994 at Casablanca. UN واستشهد بمدونة سلوك للعلاقات بين البلدان الافريقية، اعتمدتها منظمة الوحدة الافريقية في تونس في حزيران/يونيه ١٩٩٤، وبمدونة سلوك لمكافحة اﻹرهاب اعتمدها المؤتمر اﻹسلامي في الدار البيضاء في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus