"بمدى ملاءمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the appropriateness
        
    • the adequacy
        
    • to the suitability
        
    • the relevance
        
    • the suitability of
        
    • of the suitability
        
    The Board thus remained unconvinced of the appropriateness of such a measure. UN لذلك يظل المجلس غير مقتنع بمدى ملاءمة مثل هذا الإجراء.
    The second issue concerned the appropriateness of drafting a separate resolution on Guam. UN وتتعلق المسألة الثانية بمدى ملاءمة تقديم مشروع قرار منفصل بشأن غوام.
    Thus, there was no concurrence among the various Secretariat units regarding the appropriateness of the settlement agreement. UN ولم يكن هناك بالتالي أي اتفاق بين مختلف وحدات اﻷمانة العامة فيما يتعلق بمدى ملاءمة اتفاق التسوية.
    preliminary questions regarding the adequacy of the main principles of international water law for international groundwater. UN مسائل أولية تتعلق بمدى ملاءمة المبادئ الرئيسية للقانون الدولي للمياه الجوفية الدولية.
    The Advisory Committee has also pointed out several of its concerns with regard to the adequacy of the justification presented by the Secretary-General and the scope of applicability of these proposals. UN كما أشارت اللجنة الاستشارية إلى عدد من الشواغل التي تساورها فيما يتعلق بمدى ملاءمة التبرير المقدم من اﻷمين العام ومجال انطباق هذه المقترحات.
    Many of these difficulties relate to the suitability of methods and tools, lack of national capacity to apply them, lack of data, and a lack of the institutional frameworks and financial resources required to undertake vulnerability and adaptation assessments. UN ويتعلق عدد كبير من هذه الصعوبات بمدى ملاءمة الوسائل والأدوات، والافتقار إلى القدرة الوطنية لتطبيقها، وقلة البيانات، والافتقار إلى الأطر المؤسسية والموارد المالية اللازمة لإجراء عمليات تقييم مدى التأثر والتكيف.
    As also pointed out in the Special Coordinator's report, the question of expansion is closely linked to the credibility of the Conference and, ultimately, the relevance, legitimacy and survivability of this forum. UN وكما ذكر في تقرير المنسق الخاص أيضا، تتصل مسألة توسيع العضوية اتصالا وثيقاً بمصداقية المؤتمر كما تتصل في نهاية اﻷمر بمدى ملاءمة هذا المحفل وشرعيته وقابليته للبقاء.
    The value attributed to the said assessments of the suitability of collective agreements is not expressly specified by the law in question. UN ولا ينص القانون المعني صراحة على القيمة المنسوبة للتقييمات المذكورة فيما يتصل بمدى ملاءمة الاتفاقات الجماعية.
    There appear to be differences of view, drawing on religion and on culture, as to the appropriateness of norms concerning hijab, and particularly the tolerance with which such norms are applied. UN ويبدو أن هناك وجهات نظر مختلفة تستند إلى الدين وإلى الثقافة فيما يتعلق بمدى ملاءمة القواعد الخاصة بالحجاب، ولا سيما بمدى التسامح الذي يتم به تطبيق هذه القواعد.
    In that connection, it was suggested that the draft provision should not only concern itself with the risk of frustration of the measure but also with the appropriateness of the measure. UN ورئي في هذا الصدد أن مشروع الحكم ينبغي ألا يُعنى بخطر إحباط التدبير المؤقت فحسب، بل بمدى ملاءمة ذلك التدبير أيضا.
    A concern expressed with regard to the appropriateness of the title of the topic. UN وأُعرب هاجس يتعلق بمدى ملاءمة عنوان هذا الموضوع.
    Operational flexibility is needed to monitor developments on the ground and make well-informed decisions as regards the appropriateness of either introducing or discontinuing this scheme at a given duty station. UN وثمة حاجة إلى المرونة التشغيلية لرصد التطورات المستجدة ميدانيا واتخاذ قرارات واعية فيما يتعلق بمدى ملاءمة العمل بهذا النهج أو وقف العمل به في مركز عمل معين.
    Almost all of them indicated that they had concerns relating to the appropriateness of default emission factors. UN وذكرت جميعها تقريباً أن لديها شواغل فيما يتعلق بمدى ملاءمة عوامل الانبعاثات النموذجية.
    Just one issue, for instance, concerns the appropriateness of the household as a unit of observation. UN وتتعلق إحدى المسائل مثلاً بمدى ملاءمة خيار الأسرة المعيشية كوحدة للملاحظة.
    There were divergent opinions within the Department of Peacekeeping Operations concerning the appropriateness of procuring cargo aircraft for the purpose of transporting cargo and passengers. UN واختلفت الآراء داخل إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بمدى ملاءمة تدبير طائرات نقل بضائع لغرض نقل البضائع والركاب.
    The view was also expressed that the burden of proof as to the appropriateness of an exception to the exercise of national jurisdiction should be on the international criminal court. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن عبء الاثبات فيما يتعلق بمدى ملاءمة استثناء معين من ممارسة ولاية قضائية وطنية ينبغي أن يقع على عاتق المحكمة الجنائية الدولية.
    However, some areas of the UNICEF and IFAD policies provide significantly more detail, raising issues of the adequacy of the UNDP policy. UN غير أن بعض جوانب سياسيات اليونيسيف والصندوق تقدم إلى حد كبير تفاصيل أكثر، وهو ما يثير قضايا متصلة بمدى ملاءمة سياسة البرنامج الإنمائي.
    (c) Also inviting Member States to explore the possibilities of developing a global system for peer review regarding the adequacy of practices aimed at combating corruption; UN )ج( دعوة الدول اﻷعضاء أيضا الى تقصي امكانيات انشاء نظام عالمي للتقييم المتبادل فيما يتعلق بمدى ملاءمة الممارسات الرامية الى مكافحة الفساد ؛
    “(c) Also inviting Member States to explore the possibilities of developing a global system for peer review regarding the adequacy of practices aimed at combating corruption; UN " )ج( دعوة الدول اﻷعضاء أيضا إلى تقصي امكانيات إنشاء نظام عالمي للتقييم المتبادل فيما يتعلق بمدى ملاءمة الممارسات الرامية إلى مكافحة الفساد؛
    (d) Contractual factors (e.g. the terms of the typical financial lease provide that the user or lessee may not cancel the lease and thus all risk as to the suitability of the leased property is borne by the lessee). UN )د( عوامل تعاقدية )فشروط التأجير التمويلي المعتاد تنص على عدم جواز قيام المستأجر بفسخ اﻹيجار، مما يحمل المستأجر جميع المخاطر فيما يتعلق بمدى ملاءمة المعدات المستأجرة(.
    The view was expressed concerning the relevance of maintaining the medium-term plan and the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation. UN وأعرب عن رأي يتعلق بمدى ملاءمة الإبقاء على خطة متوسطة الأجل والأنظمة والقواعد التي تنظم التخطيط البرنامجي، والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم.
    In addition to the low financial remuneration or low social prestige there are also gender stereotypes, among others, regarding the suitability of the teaching profession for men. UN وعلاوة على ضآلة الأجر الذي يتقاضاه المعلمون وعدم تمتعهم بمكانة اجتماعية مرموقة هناك أيضا أمور عدة منها التنميط على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بمدى ملاءمة مهنة التعليم للرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus