"بمذكرة التفاهم الموقعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the memorandum of understanding signed
        
    • a memorandum of understanding signed
        
    Taking note also of the memorandum of understanding signed between the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Intergovernmental Authority on Development in June 1997 on refugees and returnee issues, UN وإذ تحيط علما أيضا بمذكرة التفاهم الموقعة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن مسائل اللاجئين والعائدين،
    GRI also reminded delegates of the memorandum of understanding signed between UNCTAD and GRI in 2008, and reiterated its intention to work with UNCTAD on this project in the future. UN كما ذكَّرت مبادرة الإبلاغ العالمية الوفود بمذكرة التفاهم الموقعة بين الأونكتاد والمبادرة في عام 2008، وكررت عزمها على العمل مع الأونكتاد بشأن هذا المشروع مستقبلاً.
    In this context, we welcome the memorandum of understanding signed in 2005 between the Trieste System and the Chairperson of the Group of 77 in order to strengthen scientific cooperation between research institutions and universities in the South and the Trieste System. UN ونرحب، في هذا السياق، بمذكرة التفاهم الموقعة في عام 2005 بين نظام تريستا ورئيس مجموعة الـ 77 من أجل تعزيز التعاون العلمي بين المؤسسات البحثية والجامعات في الجنوب ونظام تريستا.
    Aware of the memorandum of understanding signed in 2000 between UNESCO and the World Customs Organization that provides a framework for cooperation to combat illicit trafficking in cultural property, UN إذ تحيط علما بمذكرة التفاهم الموقعة عام 2000 بين اليونسكو ومنظمة الجمارك العالمية، التي توفر إطارا للتعاون من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية،
    13. The Korea International Cooperation Agency (KOICA) offered to provide a grant of 150,000 United States dollars pursuant to a memorandum of understanding signed between the Tribunal and KOICA on 9 March 2004. UN 13 - عرضت الوكالة الكورية للتعاون الدولي تقديم منحة قدرها 000 150 دولار من دولارات الولايات المتحدة عملا بمذكرة التفاهم الموقعة بين المحكمة والوكالة في 9 آذار/مارس 2004.
    Pursuant to the memorandum of understanding signed with the United Nations Population Fund (UNFPA), the Office of the Procurator-General has been carrying out measures to encourage gender mainstreaming and respect for women's rights and to promote compliance with the relevant international legislation. UN عملا بمذكرة التفاهم الموقعة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، يعكف مكتب الوكيل العام على اتخاذ تدابير لتشجيع تعميم مراعاة المنظور الجنساني واحترام حقوق المرأة وتعزيز الامتثال للتشريعات الدولية ذات الصلة.
    Taking note also of the memorandum of understanding signed by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Intergovernmental Authority on Development in June 1997 on refugees and returnee issues, UN وإذ تحيط علما أيضا بمذكرة التفاهم الموقعة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللآجئين والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في حزيران/ يونيه ١٩٩٧ بشأن مسائل اللآجئين والعائدين،
    Zimbabwe welcomes the emergence of peace in Angola -- a fellow member of the Southern African Development Community -- and urges both sides to the conflict to remain committed to the memorandum of understanding signed earlier this year. UN وترحب زمبابوي بتحقيق السلام في أنغولا - العضو الرفيق في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي - وتحث كلا طرفي الصراع على مواصلة الالتزام بمذكرة التفاهم الموقعة في وقت سابق من هذا العام.
    2. Welcomes the memorandum of understanding signed between the inter-agency secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction and the United Nations Development Programme, and encourages the secretariat to pursue the establishment of similar arrangements with other international organizations in order to improve synergies and clarify respective roles; UN 2 - ترحب بمذكرة التفاهم الموقعة بين الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتشجع الأمانة على مواصلة إبرام اتفاقات مماثلة مع منظمات دولية أخرى لتحسين التضافر وإيضاح دور كل جانب؛
    2. Welcomes the memorandum of understanding signed between the inter-agency secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction and the United Nations Development Programme, and encourages the secretariat to pursue the establishment of similar arrangements with other international organizations in order to improve synergies and clarify respective roles; UN 2 - ترحب بمذكرة التفاهم الموقعة بين الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتشجع الأمانة على مواصلة إبرام اتفاقات مماثلة مع منظمات دولية أخرى لتحسين التضافر وإيضاح دور كل جانب؛
    9. Also takes note of the memorandum of understanding signed in 2011 between the White Helmets and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees that established the framework for the deployment of White Helmets volunteers in support of the High Commissioner's emergency operations; UN 9 - تحيط علما أيضا بمذكرة التفاهم الموقعة في عام 2011 بين ذوي الخوذ البيض ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي تم بموجبها إرساء إطار نشر المتطوعين من ذوي الخوذ البيض لدعم عمليات الطوارئ التي تضطلع بها المفوضية؛
    It welcomed the memorandum of understanding signed between the Transitional Federal Government and the United Nations on 11 May 2012 and called upon the Somali authorities to follow through with their commitment to uphold human rights and the rule of law, put an end to the culture of violence and impunity and bring about accountability. UN ورحب بمذكرة التفاهم الموقعة بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والأمم المتحدة في 11 أيار/مايو 2012، ودعا السلطات الصومالية إلى الوفاء بالتزامها احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، ووضع حد لثقافة العنف والإفلات من العقاب، وإعمال المساءلة.
    Against that background, the memorandum of understanding signed between the Office and UNHCR on the provision of internal audit services was welcome, as was the intention to outpost resident auditors to major UNHCR field operations, which would require increased staffing from both bodies; it was to be hoped that the Office’s audit resources would not be overstretched. UN وفي ظل هذه الخلفية، ينبغي الترحيب بمذكرة التفاهم الموقعة بين المكتب ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن تقديم خدمات المراجعة الداخلية للحسابات، ولما كانت النية هي إيفاد مراجعي حسابات مقيمين إلى مواقع عمليات ميدانية رئيسية تابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مما يقتضي زيادة الموظفين من الهيئتين كلتيهما؛ من المأمول ألا تحمﱠل موارد المكتب لمراجعة الحسابات أكبر من طاقتها.
    23. The chairpersons were briefed on the process under way, pursuant to the memorandum of understanding signed on 4 March 1998 by UNDP and the Office of the High Commissioner, to draft a training module on human rights for UNDP staff at headquarters and field levels as part of the UNDP training programme. UN ٢٣ - وأحيــط رؤســـاء الهيئات علما بإيجاز بشأن العملية الجارية عملا بمذكرة التفاهم الموقعة في ٤ آذار/مارس بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان لوضع نموذج تدريبي بشأن حقوق اﻹنسان لموظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على صعيدي المقر والميدان كجزء من البرنامج التدريبي للبرنامج اﻹنمائي.
    Note was taken of, inter alia, the memorandum of understanding signed with UNIDO, the cooperation with WTO on the Glion seminars and with ITC on enterprise development issues, but many delegations considered that the programme could improve its cooperation with other organizations. UN وأحيط علماً، في جملة أمور، بمذكرة التفاهم الموقعة مع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو(، وبالتعاون مع منظمة التجارة العالمية بشأن حلقات " غليون " الدراسية ومع مركز التجارة الدولية بشأن قضايا تنمية المشاريع، ولكن كثيراً من الوفود ارتأى أنه بمقدور البرنامج تحسين تعاونه مع المنظمات اﻷخرى.
    Mr. Halphen Perez (Panama), speaking on behalf of GRULAC, welcomed the memorandum of understanding signed on 6 April between the General Secretariat of the Ibero-American Summit and UNIDO, which provided unprecedented political and institutional support for the activities of UNIDO in the region. UN 54- السيد هالفن بيريز (بنما): تكلّم باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي، فرحّب بمذكرة التفاهم الموقعة في 6 نيسان/أبريل بين الأمانة العامة لمؤتمر القمة الإيبيرية-الأميركية واليونيدو، التي توفر على حد قوله دعما سياسيا ومؤسسيا غير مسبوق لأنشطة اليونيدو في المنطقة.
    (i) The UNHCR Audit Service of the Office of Internal Oversight Services ensure that resources funded by UNHCR are actually available and allocated to the provision of internal audit services to UNHCR, in compliance with the memorandum of understanding signed in 2001 (para. 188); UN (ط) أن تعمل دائرة مراجعة حسابات المفوضية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية على أن تكون الموارد المالية المقدمة من المفوضية متاحة ومخصصة فعليا لتوفير خدمات المراجعة الداخلية للحسابات من أجل المفوضية، وذلك عملا بمذكرة التفاهم الموقعة في عام 2001 (الفقرة 188)؛
    (i) The UNHCR Audit Service of the Office of Internal Oversight Services ensure that resources funded by UNHCR are actually available and allocated to the provision of internal audit services to UNHCR, in compliance with the memorandum of understanding signed in 2001 (para. 188); UN (ط) أن تعمل دائرة مراجعة حسابات المفوضية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية على أن تكون الموارد المالية المقدمة من المفوضية متاحة ومخصصة فعلياً لتوفير خدمات المراجعة الداخلية للحسابات من أجل المفوضية، وذلك عملاً بمذكرة التفاهم الموقعة في عام 2001 (الفقرة 188)؛
    At the appropriate moment my delegation will offer its opinions in this regard; however — and although later we will make more substantial comments about this item — I would still like now to draw attention to the information given under Action 15 of this document, in particular that relating to the memorandum of understanding signed between the United Nations Development Programme and the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وسيقــدم وفدي آراءه بهــذا الشأن في الوقت المناسب؛ ومع ذلك - وعلى الرغم من أننا سنبدي تعليقات أكثر موضوعية حــول هذا البند في وقت لاحق - أود أن أوجه الانتباه اﻵن إلى المعلومات الواردة في إطار اﻹجراء ١٥ من هذه الوثيقة، لا سيما ما يتعلق منها بمذكرة التفاهم الموقعة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان.
    26. In accordance with the memorandum of understanding signed in July 2002 between the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Secretary-General of the Economic Community of Central African States (ECCAS), the Subregional Centre provided technical assistance to the ECCAS secretariat with the aim of reinforcing its analytical capacities and enhancing the operability of the subregional Mechanism for Early Warning (MARAC). UN 26 - وعملا بمذكرة التفاهم الموقعة في تموز/يوليه 2002 بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، قدم المركز دون الإقليمي المساعدة التقنية لأمانة الجماعة الاقتصادية بهدف تعزيز قدراتها التحليلية وتحسين قدرة الآلية دون الإقليمية للإنذار المبكر على العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus