"بمراجعة قضائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • judicial review
        
    The State party should also ensure that courts carry out a more effective judicial review of the detention of these groups. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تحرص على قيام المحاكم بمراجعة قضائية فعالة لاحتجاز هذه الجماعات. عدم الإعادة القسرية
    The State party should also ensure that courts carry out a more effective judicial review of the detention of these groups. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تحرص على قيام المحاكم بمراجعة قضائية فعالة لظروف احتجاز هذه الجماعات.
    The State party should also ensure that courts carry out a more effective judicial review of the detention of these groups. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تحرص على قيام المحاكم بمراجعة قضائية فعالة لاحتجاز هذه الجماعات. عدم الإعادة القسرية
    The State party should also ensure that courts carry out a more effective judicial review of the detention of these groups. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تحرص على قيام المحاكم بمراجعة قضائية فعالة لظروف احتجاز هذه الجماعات.
    The author applied for judicial review to the District Court twice, on 1 and 8 November 2006. UN وفي 1 و8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، طلب صاحب البلاغ إلى المحكمة الإقليمية القيام بمراجعة قضائية.
    The author applied for judicial review to the District Court twice, on 1 and 8 November 2006. UN وفي 1 و8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، طلب صاحب البلاغ إلى المحكمة الإقليمية القيام بمراجعة قضائية.
    The sentencing discretion should be guided by legislative or judicially prescribed principles and standards and subject to an effective judicial review in order to ensure that the death penalty was imposed only in the most exceptional and appropriate circumstances. UN وينبغي للسلطة التقديرية في إصدار الأحكام أن تسترشد بالمبادئ والمعايير التشريعية أو المطلوبة قضائياً، ورهناً بمراجعة قضائية فعالة بحيث لا تطبق عقوبة الإعدام إلا في الحالات القصوى عندما تقتضيها الظروف.
    4.4 On 22 April 2009, the complainant applied to the Federal Court of Canada for leave and judicial review of the Minister's Opinion. UN 4-4 وفي 22 نيسان/أبريل 2009، تقدم صاحب البلاغ بطلب للإذن بمراجعة قضائية لرأي الوزير أمام المحكمة الفيدرالية في كندا.
    While the Special Rapporteur sees it as positive that the procedures are outlined in the law, he found a need to clarify the practical implications of this procedure, including the possibility of judicial review. UN ولئن كان تحديد الإجراءات بشكل مفصل في القانون يمثل خطوة إيجابية في نظر المقرر الخاص فإنه يرى ضرورة توضيح الآثار العملية لهذا الإجراء، ومن بينها إمكانية القيام بمراجعة قضائية.
    Furthermore, hundreds of Islamists detainees continue to demand a judicial review of their trials, which were tainted by unexamined claims of torture or ill-treatment during questioning by the security forces. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المئات من المعتقلين الإسلاميين ما زالوا يطالبون بمراجعة قضائية لمحاكماتهم، التي شابتها ادعاءات لم يُنظر فيها تفيد بالتعرض للتعذيب أو سوء المعاملة على يد قوات الأمن خلال الاستجواب.
    In April 1995 the Tofaeono representative informed the New Zealand Immigration Service (NZIS) that a case for judicial review was being prepared. UN وفي نيسان/أبريل 1995، أبلغ ممثل الزوجين توفايونو إدارة الهجرة في نيوزيلندا أنه يجري إعداد دعوى للمطالبة بمراجعة قضائية.
    He notes that the RDA itself is silent on the possibility of judicial review of decisions adopted by the President of the HREOC by the Federal Court of Australia. UN ويلاحظ أن قانون التمييز العنصري ذاته لا يذكر شيئا عن إمكانية أن تقوم محكمة استراليا الاتحادية بمراجعة قضائية للقرارات التي يتخذها رئيس اللجنة الاسترالية لحقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص.
    This procedure does not provide for judicial review by way of appeal or revision. UN ٤٩ - وهذا اﻹجراء لا يتيح القيام بمراجعة قضائية عن طريق الاستئناف أو إعادة النظر.
    The decision to approve dismissal is an administrative one, subject to judicial review. UN 457 - ويعتَبر قرار الموافقة على الفصل قراراً إدارياً، رهناً بمراجعة قضائية.
    4.4 On 23 September 2005, the complainant applied for leave and for judicial review of the Board's decision. UN 4-4 وفي 23 أيلول/سبتمبر 2005، قدم صاحب البلاغ طلب إذن بمراجعة قضائية لقرار لجنة الهجرة واللاجئين.
    4.4 On 23 September 2005, the complainant applied for leave and for judicial review of the Board's decision. UN 4-4 وفي 23 أيلول/سبتمبر 2005، قدم صاحب البلاغ طلب إذن بمراجعة قضائية لقرار لجنة الهجرة واللاجئين.
    The State party further notes that such an allegation would be relevant for consideration by the Home Office when considering the author's case and, in due course, could therefore form part of the arguments in support of an application for permission to apply to the High Court for judicial review. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضا أن ادعاء صاحبة البلاغ بأنها تعرضت لتمييز لأنها امرأة كان سيستحق اهتمام وزارة الداخلية عندما نظرت في قضيتها ولربما كان سيشكل في الوقت المناسب جزءا من الحجج المقدمة لدعم طلب الإذن لها بمراجعة قضائية تجريها المحكمة العليا.
    4. States Parties shall ensure that a child shall not be separated from his or her parents against their will, except when competent authorities subject to judicial review determine, in accordance with applicable law and procedures, that such separation is necessary for the best interests of the child. UN 4 - تكفل الدول الأطراف عدم فصل أي طفل عن أبويه رغما عنهما إلا إذا قررت سلطات مختصة، رهنا بمراجعة قضائية ووفقا للقوانين والإجراءات الوطنية السارية عموما، أن هذا الفصل ضروري لمصلحة الطفل العليا.
    The complainants sought leave to apply to the Federal Court for judicial review of the Refugee Protection Division decision; their request was turned down on 10 May 2005. UN وسعت صاحبتا الشكوى إلى الحصول على إذن لتقديم طلب إلى المحكمة الاتحادية لكي تقوم بمراجعة قضائية لقرار شعبة حماية اللاجئين؛ وقد رُفض طلبهما في 10 أيار/مايو 2005.
    The complainants sought leave to apply to the Federal Court for judicial review of the Refugee Protection Division decision; their request was turned down on 10 May 2005. UN وسعت صاحبتا الشكوى إلى الحصول على إذن لتقديم طلب إلى المحكمة الاتحادية لكي تقوم بمراجعة قضائية لقرار شعبة حماية اللاجئين؛ وقد رُفض طلبهما في 10 أيار/مايو 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus