"بمراعاة المنظور" - Traduction Arabe en Anglais

    • mainstreaming
        
    INSTRAW will also continue to focus on methodological issues related to the mainstreaming of gender in policy development and practice. UN وسيواصل المعهد أيضا التركيز على المسائل المنهجية المتصلة بمراعاة المنظور الجنساني في وضع السياسات والممارسة العملية.
    Gender mainstreaming capacities UN القدرات المتعلقة بمراعاة المنظور الجنساني
    The purpose of this exercise was to identify achievements and shortcomings with respect to gender mainstreaming. UN وكان غرض هذه العملية تحديد المكاسب ومواطن النقص في ما يتعلق بمراعاة المنظور الجنساني.
    Although it had not been as effective as intended, it had facilitated some mainstreaming of gender issues. UN وعلى الرغم من أن هذا النظام لم يكن فعّالاً حسب المقصود منه، فإنه يسّر بعض المسائل المتعلقة بمراعاة المنظور الجنساني.
    (v) Scale up and expand the use of the UNDP tool kit on gender mainstreaming in integrated water resources management. UN ' 5` زيادة وتعميم استخدام عُدة البرنامج الإنمائي الخاصة بمراعاة المنظور الجنساني في الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    It will serve as a central tool in implementing gender mainstreaming at the Belgian federal level. UN وسيكون الكتيب بمثابة أداة رئيسية لتنفيذ التعميم المتعلق بمراعاة المنظور الجنساني على المستوى الاتحادي في بلجيكا.
    It declared the Government's firm commitment to gender mainstreaming and indicated that a range of policy initiatives were being undertaken, including the formulation of a national policy for gender equality. UN وأعلنت جامايكا التزام الحكومة الصارم بمراعاة المنظور الجنساني، وأشارت إلى أنها قامت بمجموعة من المبادرات المتعلقة بالسياسات، بما في ذلك وضع سياسة وطنية للمساواة بين الجنسين.
    Priorities would include the formulation of a national gender policy, the acceleration of gender mainstreaming in key Government ministries and agencies, training in gender issues and awareness-raising. UN وستشمل الأولويات صياغة سياسة جنسانية وطنية، والإسراع بمراعاة المنظور الجنساني في الوزارات والوكالات الحكومية الرئيسية، والتدريب في مجال القضايا الجنسانية وزيادة التوعية.
    In response, a limited change in classification was approved allowing the transfer of evaluation activities from the programming arrangements to the biennial support budget and gender mainstreaming activities from the biennial support budget to programming arrangements. UN واستجابة لذلك، اعتُمد تغيير محدود في التصنيف يسمح بنقل أنشطة التقييم من ترتيبات البرمجة إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين ونقل الأنشطة المتعلقة بمراعاة المنظور الجنساني من ميزانية الدعم لفترة السنتين إلى ترتيبات البرمجة.
    The Programme oversaw implementation of all measures in respect of gender mainstreaming by all ministries in cooperation with women's organizations, gender studies centres and labour market institutions. UN أشرف البرنامج على تنفيذ جميع التدابير فيما يتعلق بمراعاة المنظور الجنساني من قِبل جميع الوزارات بالتعاون مع المنظمات النسائية ومراكز الدراسات المتعلقة بنوع الجنس ومؤسسات سوق العمل.
    The guidelines clearly identify goals, tasks and accountability for gender mainstreaming at all levels. UN وتحدد المبادئ التوجيهية بوضوح الأهداف المتعلقة بمراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات والمهام المتصلة بذلك والمساءلة عن التنفيذ.
    The agenda of that meeting now regularly includes an item on mainstreaming a gender perspective in the work of the treaty bodies. UN ويتضمن جدول أعمال هذا الاجتماع الآن بصورة منتظمة بندا يتعلق بمراعاة المنظور الجنساني في أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    91. The Committee expresses its concern that the Government lacks an integrated policy and institutional approach to achieving women's equality with men, including the aspect of gender mainstreaming. UN 91 - وتعرب اللجنة عن القلق لأن الحكومة ليس لديها سياسة متكاملة ونهج مؤسسي لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل، بما في ذلك الجانب المتعلق بمراعاة المنظور الجنساني.
    To this end, the Department will request the Office of Human Resources Management and the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women to organize a competency development programme on gender mainstreaming. UN ولبلوغ هذه الغاية، ستطلب الإدارة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب المستشارة الخاصة للقضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة تنظيم برنامج لتنمية الكفاءات فيما يتصل بمراعاة المنظور الجنساني.
    Resident Coordinators have an important role to play in ensuring the commitment of country teams to systematic gender mainstreaming. UN وللمنسقين المقيمين دور هام ينبغي أن يضطلعوا به في مجال ضمان التزام الأفرقة القطرية بمراعاة المنظور الجنساني على نحو منهجي.
    Africa is the only continent in the world to have made such an obligation to gender mainstreaming within its continent-wide body. UN وأفريقيا هي القارة الوحيدة في العالم التي أعلنت هذا الالتزام بمراعاة المنظور الجنساني في تلك الهيئة التي تشمل القارة بأسرها.
    35. In 2002, the Culture, Gender and Human Rights Branch was established within the Technical Support Division at UNFPA, reflecting the importance that UNFPA gives to mainstreaming gender, human rights and culture in its programmes. UN 35 - أنشئ في عام 2002 فرع للثقافة والجنسانية وحقوق الإنسان في شعبة الدعم التقني التابعة للصندوق، مما يعكس اهتمام الصندوق بمراعاة المنظور الجنساني وحقوق الإنسان والثقافة في الأنشطة الرئيسية لبرامجه.
    40. UNFPA revised its guidelines for mainstreaming a gender perspective in population and development programmes. UN 40 - وقام الصندوق بتنقيح مبادئه التوجيهية المتعلقة بمراعاة المنظور الجنساني في برامج السكان والتنمية.
    35. UNFPA is committed to gender mainstreaming at all levels of the organization. UN 35 - إن صندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بمراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات فيه.
    30.6 To further the Organization's commitment to gender mainstreaming, OIOS undertakes a number of activities. UN 30-6 وبغية مواصلة التزام المنظمة بمراعاة المنظور الجنساني، يضطلع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بعدد من الأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus