"بمرض خطير" - Traduction Arabe en Anglais

    • seriously ill
        
    • serious illness
        
    • serious illnesses
        
    • incurable disease
        
    In the given context, palliative care or care for a seriously ill child were among the principal reasons considered. UN ومن بين الأسباب التي تعطى للعمل بصورة غير متفرغة، الرعاية المخففة للآلام أو رعاية طفل مصاب بمرض خطير.
    I've examined these depositions, and the only thing that seems irrefutable is that Thomas Grey was seriously ill. Open Subtitles وقد درست هذه الإفادات، و والشيء الوحيد الذي يبدو دامغة هو أن توماس غراي كان مصابا بمرض خطير.
    Only people who are seriously ill can leave the country. Open Subtitles فقط الناص المصابون بمرض خطير يمكنهم ترك البلاد
    If the child is mentally disabled and has a life-threatening or serious illness, nursing benefits are provided regardless of age. UN وإذا كان الطفل معوقا عقليا ومصابا بمرض يهدد حياته أو بمرض خطير فإن استحقاقات التمريض تقدم بغض النظر عن السنّ.
    It is very rare for a girl not to finish secondary school, and it is connected usually with a serious illness of the student. UN وترك المدرسة من قبل البنات في غاية الندرة، وهو يرجع بشكل عام إلى الإصابة بمرض خطير.
    76. In particular, Law 4075/2012 introduces two new types of parental leave, a leave in case of serious illnesses of the child and a leave in case of child hospitalization. UN 76- وتحديداً، يستحدث القانون رقم 4075/2012 نوعين جديدين من الإجازة الوالدية، واحدة تمنح في حالة إصابة أحد الأبناء بمرض خطير وأخرى تمنح في حالة إدخال أحد الأبناء إلى المستشفى.
    2) pre-natal examination or other medical factors indicate high likelihood of severe and irreversible impairment of the foetus or incurable disease posing a threat to its life; UN (2) تشير فحوص ما قبل الولادة أو عوامل طبية أخرى إلى احتمال كبير لإصابة الجنين بإعاقة شديدة يتعذر إصلاحها أو بمرض خطير يهدد حياته؛
    As part of the national influenza vaccination campaign, advertisements are inserted in various patient associations' magazines targeting groups of patients and persons with disabilities at risk of falling seriously ill from influenza. UN وكجزء من الحملة الوطنية للتطعيم ضد الأنفلونزا، تم إدراج إعلانات في مختلف مجلات جمعيات المرضى التي تستهدف مجموعات من المرضى والأشخاص ذوي الإعاقة الذين هم في خطر الإصابة بمرض خطير نتيجة الأنفلونزا.
    Newly enacted laws improved the access of women to employment, enhanced working conditions, prohibited employers from refusing work to pregnant women, and granted special leave to workers whose children were seriously ill. UN وأضاف أنه تم إصدار قوانين جديدة تزيد فرص المرأة في الحصول على العمل، وتعمل على تحسين ظروف العمل، وتحظر على أرباب العمل رفض تشغيل الحوامل، وتقضي بمنح إجازة خاصة للعاملات اللاتي يصاب أبناؤهن بمرض خطير.
    Act No. 19,505 of 25 July 1997 grants workers special leave when their children are seriously ill. UN والقانون رقم ٥٠٥ ٩١ الصادر في ٥٢ تموز/يوليه ٧٩٩١ يمنح العاملين إجازة خاصة عندما يصاب أبناؤهم بمرض خطير.
    The latter told the Special Rapporteur that she had to pay for medicine for her daughter, who was seriously ill and needed capsules costing US$ 1,000 each. UN وذكرت الأخيرة للمقرر الخاص أنه كان عليها أن تشتري الدواء لابنتها المصابة بمرض خطير وتحتاج إلى أقراص يكلف كل منها 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    In addition, adoptive mothers will have the right to 12 weeks of paid leave, the right to nursing time for children under two years, and the right to seek leave to care for a seriously ill child under one year. UN والحق في استعمال مرافق رعاية الطفل، وفترات الرضاعة الأقل من عامين وحق تقديم طلب إجازة في حالة مرض أحد الأبناء الأقل من عام بمرض خطير.
    serious illness can strike anyone, and seriously ill people, as a rule, do not earn much money. The longer the seriously ill are untreated, the more costly their eventual treatment and maintenance become. News-Commentary إن الأمراض الخطيرة قد تصيب أي شخص، وكقاعدة عامة فإن من يصاب بمرض خطير لا يكسب الكثير من المال. وكلما طال انتظار المصابين بأمراض خطيرة للعلاج، كلما تعاظمت تكلفة علاجهم وتأهيلهم في نهاية المطاف.
    Over the past two years at Chandler Memorial, 73 seriously ill patients have died of cardiac events. Open Subtitles -على مدى العامين الماضية في مستشفى تشاندلر يوجد 73مريضاً مصابا بمرض خطير ومات بسبب أزمات قلبية
    These allocations provide financial support to persons with disabilities, families on very low income, and families with members with a serious illness leading to high treatment and rehabilitation costs. UN وهي عبارة عن مساعدة اقتصادية تقدَّم لذوي الإعاقة، وكذلك للأسر منخفضة الدخل أو الأسر التي بها أفراد مصابون بمرض خطير يستلزم نفقات عالية لتوفير العلاج أو إعادة التأهيل.
    In the event of a serious illness or accident incurred by a child under the age of 15, employed workers are entitled to leave for family reasons of up to two days per year and per child. UN ففي حالة إصابة طفل يقل عمره عن 15 سنة بمرض خطير أو حادث، يحق للعاملين بأجر الحصول على إجازة لأسباب عائلية لمدة يومين في السنة ولكل طفل.
    In 1997, Act No. 19,505 was adopted, granting leave to either the father or the mother in the event of serious illness of a child under the age of 18. UN وفي عام ٧٩٩١، اعتمد القانون رقم ٥٠٥٩١، الذي يمنح إجازة لﻷب أو لﻷم في حالة إصابة الطفل الذي لم يبلغ من العمر ٨١ عاما بمرض خطير.
    Ismail Khémira was not subjected to any ill—treatment but had been suffering from a serious illness prior to his imprisonment and underwent several medical examinations. UN وفيما يتعلق باسماعيل خميره، فلم يتعرض المذكور ﻷي معاملة سيئة ولكنه كان مصاباً بمرض خطير قبل احتجازه وأجريت له فحوص طبية كثيرة.
    Those who have ever had a serious illness, surgery, use a prosthesis should remain. Open Subtitles الذين لم يصابوا بمرض خطير او يجروا جراحة، أو يستعملوا ادوات تعويضية، يجبأنيبقوا...
    (d) WHO has conservatively estimated that climate change is already causing 150,000 deaths and about 5 million serious illnesses per year, numbers which are expected to increase exponentially over the coming decades.29 UN (د) قدرت منظمة الصحة العالمية بتحفظ أن تغير المناخ يسبب بالفعل وفاة 000 150 شخص وإصابة نحو 5 ملايين شخص بمرض خطير في السنة، ويتوقع أن تزداد هذه الأعداد زيادة أسية خلال العقود القادمة(29).
    If pre-natal examination or other medical factors indicate high likelihood of severe and irreversible impairment of the foetus or incurable disease posing a threat to its life, abortion is admissible until the foetus achieves its ability to live independently of the body of the pregnant woman. UN وإذا أشارت فحوص ما قبل الولادة أو عوامل طبية أخرى إلى احتمال كبير لإصابة الجنين بإعاقة شديدة يتعذر إصلاحها أو بمرض خطير يهدد حياته، فإن الإجهاض يكون جائزا حتى تتحقق للجنين القدرة على العيش بصورة مستقلة عن جسم المرأة الحامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus