Similar processes could be established over time in other sectors. | UN | ومن الممكن إنشاء عمليات مماثلة بمرور الوقت في قطاعات أخرى. |
Their role in financing innovation though is likely to vary greatly by country, in addition to varying over time in some countries with national financial market development and changes in government development strategies. | UN | غير أن دورها في تمويل الابتكار قد يختلف اختلافاً كبيراً حسب البلد، وقد يتغير كذلك بمرور الوقت في بعض البلدان مع نمو السوق المالية الوطنية والتغييرات في استراتيجيات التنمية الحكومية. |
In 2005 it began publishing works especially for schools to ensure that the role of women over time in all social spheres was considered during the development of basic and secondary school syllabuses. | UN | وفي عام 2005 بدأت بنشر مؤلفات لاستعمال المدارس على وجه الخصوص لضمان إيلاء الاعتبار لدور المرأة بمرور الوقت في جميع المجالات الاجتماعية خلال تطوير المناهج الدراسية الأساسية والثانوية. |
53. To assess progress over time in the implementation of rights, statistical human rights indicators must be combined with specific targets and benchmarks. | UN | 53 - ومن أجل تقيـيم التقدم المحرز بمرور الوقت في إعمـال الحقوق، لا بـد من الجمع بـيـن المؤشرات الإحصائية لحقوق الإنسان وأهداف ومقايـيـس محددة. |
However, UNU/World Institute for Development Economies Research (WIDER) research suggests that the increase over time in inequality in two thirds of the countries in the WIID sample is generated by new factors. | UN | غير أن البحث الذي قام به المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة يدلل على أن زيادة التفاوت الحاصلة بمرور الوقت في ثلثي البلدان التي تشكل عينة قاعدة البيانات العالمية المتعلقة بتفاوت الدخول يعزى إلى عوامل جديدة. |
This takes into account changes over time in the Force’s activities in the humanitarian and economic fields, which now focus predominantly on civil affairs matters, such as support to persons working or living in the United Nations buffer zone and in locations beyond the respective ceasefire lines. | UN | وهذا من شأنه مراعاة التغييرات الحاصلة بمرور الوقت في أنشطة القوة في الميدانين اﻹنساني والاقتصادي، وهي اﻷنشطة التي تركز في معظمها اﻵن على مسائل الشؤون المدنية من قبيل دعم اﻷشخاص الذين يعملون أو يعيشون في المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة وفي أماكن أخرى خارج كل من خطي وقف إطلاق النار. |
3. The United Kingdom also agrees with the Secretary-General that the Register is inherently flexible with the capacity to expand over time in the light of experience of its operation. | UN | ٣ - وتتفق المملكة المتحدة مع اﻷمين العام في أن السجل مرن بطبيعته وفي اﻹمكان توسيع نطاقه بمرور الوقت في ضوء تجربة العمل به. |
Outreach support on the street by social street workers trained in child-centred approaches: increasingly used as a participatory approach to building relationships with children over time in their own spaces in cities as diverse as Kinshasa, Mexico City, New Delhi and Brussels; | UN | دعم التوعية في الشارع من قبل الأخصائيين الاجتماعيين المدربين في مجال النُهُج المركزة على الطفل: يتزايد استعمال هذه الاستراتيجية كنهج تشاركي لإقامة العلاقات مع الأطفال بمرور الوقت في فضاءاتهم الخاصة بهم في مدن مختلفة تشمل كينشاسا وميكسيكو سيتي ونيودلهي وبروكسل؛ |
However, while considerable progress has been made over time in primary education, gender disparities are more marked and disparate at secondary and tertiary levels, according to The Millennium Development Goal Report 2013. | UN | غير أنه بينما أُحرز تقدم كبير بمرور الوقت في التعليم الابتدائي، إلا أن الفوارق بين الجنسين تبدو ملحوظة ومتفاوتة بدرجة أكبر في مرحلتي التعليم الثانوي والعالي، طبقاً للتقرير عن الأهداف الإنمائية للألفية 2013. |
Spatial enhancement: A more informative strategy to improve the ability of the Conference of the Parties to observe changes in persistent organic pollutant levels over time in areas presently lacking established monitoring programmes would be the establishment of new monitoring arrangements. | UN | 112- التعزيز المكاني: ستتمثل الاستراتيجية الأكثر تنويراً لتحسين قدرة مؤتمر الأطراف على ملاحظة التغييرات في مستويات الملوثات العضوية الثابتة بمرور الوقت في المناطق التي تفتقر حالياً لوجود برامج رصد راسخة في إقامة ترتيبات رصد جيدة. |
The Commission's work on the present topic already constituted an important exercise in the development of international law that could be consolidated over time in the light of the overall use of the draft articles by States and international tribunals, which would also serve as grounds for subsequently considering the need for, or advisability of, a conference aimed at the adoption of a convention. | UN | ورأت أن عمل اللجنة في هذا الموضوع أصبح يمثل بالفعل عملية هامة في مجال تطوير القانون الدولي، يمكن تعزيز أركانها بمرور الوقت في ضوء ما يحدث من استخدام عام لمشاريع المواد من جانب الدول والمحاكم الدولية، وهو ما سوف يوفر أيضا المسوغات للنظر في وقت لاحق في مدى الحاجة إلى عقد مؤتمر يهدف إلى اعتماد الاتفاقية أو مدى استصواب عقد مثل هذا المؤتمر. |
Debt, by contrast, is a contractual commitment to repay creditors who are largely oblivious to how the money is spent. By incurring debt, states trade an element of sovereignty – the flexibility to alter course over time in response to the electorate’s demands – for the ability to fund expenditures without being compelled to navigate the political minefield of raising taxes. | News-Commentary | أما الديون فهي على النقيض من هذا عبارة عن التزام تعاقدي بسداد مستحقات الدائنين الذين هم غافلون عادة عن الكيفية التي ينفق بها المال. وبتكبد الديون، تقايض الدول على عنصر من عناصر السيادة ــ مرونة تغيير المسار بمرور الوقت في الاستجابة للمطالب الانتخابية ــ في مقابل القدرة على تمويل الإنفاق دون الاضطرار إلى الإبحار عبر حقول الألغام السياسية المتمثلة في زيادة الضرائب. |
Budget figures have also been used to analyse developments over time in budget allocations to particular sectors (for example, health, education or housing) as a proportion of GNP, pointing to decreases in budget allocations as an indication of a failure to take steps towards the progressive realization of economic, social and cultural rights.57 | UN | كما استخدمت أرقام الميزانيات في تحليل التطورات التي تحدث بمرور الوقت في مخصصات الميزانية لقطاعات بعينها (مثل الصحة والتعليم والإسكان) ونسبتها إلى الناتج القومي الإجمالي، مع الإشارة إلى أن انخفاض مخصصات الميزانية يعتبر مؤشرا على الفشل في اتخاذ خطوات للإحقاق التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(57). |