"بمرونة أكبر" - Traduction Arabe en Anglais

    • greater flexibility
        
    • more flexible
        
    • more flexibly
        
    • more flexibility
        
    Rounding figures to one decimal place rather than three would allow them greater flexibility in meeting their commitments. UN وتقريب الأرقام إلى خانة عشرية واحدة بدلاً من ثلاث خانات سيسمح لها بمرونة أكبر في الوفاء بالتزاماتها.
    In that connection, he urged developed countries to adopt greater flexibility towards reducing and eliminating agricultural subsidies. UN وحـث البلدان المتقدمة النمو، في هذا الصدد، على التحلي بمرونة أكبر من أجل تخفيض الإعانات الزراعية والقضاء عليها.
    Instruments for broad-based precautionary financing needed to be further enhanced, and lending by the International Monetary Fund (IMF) to lowincome countries should be more flexible. UN وينبغي أن يتسم الإقراض من صندوق النقد الدولي للبلدان المتوسطة الدخل بمرونة أكبر.
    Hence we hope that the more flexible United States position will lead to the initiation of a negotiating process focused on a treaty which will contribute effectively to the goals of disarmament and nuclear non-proliferation. UN وبالتالي، فإننا نأمل أن يقود موقف الولايات المتحدة الذي يتسم بمرونة أكبر إلى البدء في عملية تفاوضية تركز على إبرام معاهدة تساهم بفعالية في تحقيق أهداف نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Annex should be revised more flexibly than the Protocol itself. UN ويتوجب مراجعة المرفق بمرونة أكبر من البروتوكول نفسه.
    40. The aim of this bill is to enable the provisions of the Work and Care Act and the WAA to be used more flexibly. UN 40 - والهدف من هذا المشروع هو التمكين من استخدمام أحكام قانون العمل ومهام الرعاية وقانون تعديل ساعات العمل بمرونة أكبر.
    The Commission maintained an effective scrutiny on mergers, while allowing for more flexibility on procedural matters. UN وأبقت المفوضية على تدقيق فعال على الاندماجات، مع السماح بمرونة أكبر في المسائل الإجرائية.
    Accordingly, an immediate short-term measure to be adopted when a crisis erupts is for lenders to provide low-income countries with greater flexibility to respond to external shocks. UN ولهذا، فإن التدبير الفوري القصير الأجل الذي يجب على المُقرضين اتخاذه عند وقوع أزمة هو إقراض البلدان المنخفضة الدخل بمرونة أكبر للتصدى للصدمات الخارجية.
    Programme managers will be granted greater flexibility to implement programmes within resources allotted to them. UN سيتمتع مديرو البرامج بمرونة أكبر في تنفيذ البرامج في حدود الموارد المخصصة لهم.
    The use of consultants funds at ESCWA has allowed ESCWA to perform with greater flexibility while complying with member States mandates. UN إن استخدام اﻷموال المخصصة للاستشاريين أتاح للجنة أن تقوم بعملها بمرونة أكبر بينما هي تــفي بولايـــات الــدول اﻷعضاء.
    The use of consultants funds at ESCWA has allowed ESCWA to perform with greater flexibility while complying with member States mandates. UN إن استخدام اﻷموال المخصصة للاستشاريين أتاح للجنة أن تقوم بعملها بمرونة أكبر بينما هي تــفي بولايـــات الــدول اﻷعضاء.
    They are also often capable to deliver higher—quality services with greater flexibility and at lower costs. UN وهي قادرة أيضاً في كثير من اﻷحيان على تقديم خدمات أعلى جودة، بمرونة أكبر وبتكاليف أدنى.
    Programme delivery should be enhanced by allowing programme managers greater flexibility to respond to their operational needs. UN سيتحسن تنفيـــذ البرامج من خلال السماح لمديـري البرامج بمرونة أكبر للاستجابة لاحتياجاتهم التشغيلية
    He therefore appealed to the two States concerned in the matter to be more flexible and bear in mind the real priorities of the Conference. UN وعليه، فإنه يناشد الدولتين المعنيتين أن تتحليا بمرونة أكبر وأن تضعا في الاعتبار الأولويات الحقيقية للمؤتمر.
    Greater understanding of the diversity and context of literacy has led to more flexible implementation. UN وقد أدت زيادة إدراك التنوع والسياق في مجال الأمية إلى تنفيذ يتسم بمرونة أكبر.
    In that regard, more flexible funding arrangements are required. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى إيجاد ترتيبات للتمويل تتسم بمرونة أكبر.
    For 42.000 children who are enrolled in child-care facilities, parents would like to see additional, more flexible options. UN وبالنسبة لـ000 42 طفل التحقوا بمرافق رعاية الأطفال، يود الأهل أن تتاح لهم خيارات إضافية تتسم بمرونة أكبر.
    In this regard, Japan made a number of proposals. For instance, Japan advocated the need to consider methods of work by which to respond more flexibly to urgent situations in addition to special sessions. UN وقدمت اليابان في هذا السياق عدداً من المقترحات، فأوصت مثلاً بالحاجة إلى النظر في أساليب العمل اللازمة للتصدي بمرونة أكبر للحالات الطارئة، بالإضافة إلى عقد الدورات الاستثنائية.
    Instead, the United Nations needs to be able to work more flexibly and predictably with a range of partners to find, recruit and deploy personnel with the right skills and experience. UN وعوضا عن ذلك، يتعين على الأمم المتحدة أن تكون قادرة على العمل بمرونة أكبر وعلى نحو يمكن التنبؤ به مع مجموعة من الشركاء للعثور على الموظفين ذوي المهارات والخبرات المناسبة وتعيينهم والاستعانة بهم.
    But it could be handled more flexibly in UNCTAD's think-tank deliberations and arguably also in consensus-building on specific development issues for pragmatic solutions. UN غير أنه بالإمكان التعامل مع هذا النظام بمرونة أكبر في مداولات مراكز بحوث الأونكتاد وربما أيضاً في بناء الثقة بشأن قضايا إنمائية محددة لإيجاد حلول عملية.
    15. The High Representative will be able to operate with more flexibility and have more systematic interaction with Member States. UN 15 - وسيكون الممثل السامي قادرا على العمل بمرونة أكبر وعلى التواصل مع الدول الأعضاء على نحو أكثر انتظاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus