"بمزيد من الأنشطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • further activities
        
    • more activities
        
    It was recommended that further activities be undertaken in 2003. UN وقد أُوصي بالاضطلاع بمزيد من الأنشطة في عام 2003.
    further activities are planned. UN ومن المقرر أن يقوم الاتحاد بمزيد من الأنشطة.
    further activities to consolidate this progress through training of judges and other relevant actors will be undertaken. UN كما سيجري الاضطلاع بمزيد من الأنشطة لتدعيم هذا التقدم عن طريق تدريب القضاة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة.
    In the event of a pandemic, more activities would have to be undertaken and additional resources would be required. UN وفي حال حدوث وباء، سيتعين القيام بمزيد من الأنشطة وستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية.
    Several delegates thought that there should be more activities to follow up the High-Level Meeting on Integrated Initiatives for LDCs' Trade Development, and some favoured increasing the amount allocated to the subprogramme. UN ورأى أعضاء عدد من الوفود أنه ينبغي الاضطلاع بمزيد من الأنشطة لمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى بشأن المبادرات المتكاملة لتنمية تجارة أقل البلدان نموا، وأيد البعض زيادة المبلغ المخصص للبرنامج الفرعي.
    In view of the overall situation, it is not anticipated at this time that further activities will be mandated. UN وفي ضوء الحالة عموما، لا يتوقع في هذا الوقت أن يصدر تكليف بمزيد من الأنشطة.
    further activities in this area are under preparation. UN ويجري الإعداد للاضطلاع بمزيد من الأنشطة في هذا المجال.
    They called for further activities in support of States' efforts in asset recovery. UN ونادوا بالاضطلاع بمزيد من الأنشطة دعماً لجهود الدول في مجال استرداد الموجودات.
    It encourages further activities building on the conclusions of the United Nations Conference on Border Control and Cooperation in the Sahel and the Maghreb organized in Rabat. UN ويشجع على الاضطلاع بمزيد من الأنشطة بناء على استنتاجات مؤتمر الأمم المتحدة لمراقبة الحدود والتعاون في منطقة الساحل والمغرب العربي المعقود في الرباط.
    The group noted that further activities could be undertaken by the EGTT to continue its previous work on technologies for adaptation and to be responsive to the Nairobi work programme. UN ولاحظ الفريق أنه يمكن لـه الاضطلاع بمزيد من الأنشطة لمتابعة عمله السابق بشأن تكنولوجيا التكيف والاستجابة لبرنامج عمل نيروبي.
    He also recommended to create an appeal or review procedure whereby the decision of a doctor not to issue a certificate permitting an abortion be subject to review and that the State undertake further activities aimed at providing effective sexual education in schools. UN وأوصى أيضاً بأن تضع بولندا إجراءات استئناف أو استعراض تتيح إمكانية مراجعة قرار طبيب عدم منح ترخيص لإجراء الإجهاض، وأن تضطلع الحكومة بمزيد من الأنشطة الرامية إلى توفير تثقيف جنسي فعال في المدارس.
    The issues of reproductive health and reproductive rights, reducing the rate of maternal and child mortality, providing adequate reproductive health services and addressing the issue of family planning, including, inter alia, the introduction of new methods of contraception, have been selected as priority areas for further activities. UN إن قضايا الصحة الإنجابية وحقوق الإنجاب، وخفض معدل وفيات الأمهات والأطفال، وتقديم خدمات الصحة الإنجابية الكافية، ومعالجة قضية تنظيم الأسرة، بما فيها، في جملة أمور أخرى، البدء باستخدام وسائل جديدة لمنع الحمل، تم اختيارها بوصفها مجالات ذات أولوية للاضطلاع بمزيد من الأنشطة حيالها.
    The former Yugoslav Republic of Macedonia indicated that initial activities had been completed, and had generated suggestions for further activities, that would require funding. UN فذكرت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن الأنشطة الأولية قد استكملت وأسفرت عن مقترحات للقيام بمزيد من الأنشطة التي تتطلب التمويل.
    Representatives of Governments and NGOs suggested possible further activities to strengthen the role of the Office in the promotion and protection of the right to development. UN 73- واقترح ممثلون عن حكومات وعن منظمات غير حكومية الاضطلاع بمزيد من الأنشطة الممكنة لتمكين دور المفوضية في تعزيز وحماية الحق في التنمية.
    Representatives of Governments and NGOs suggested possible further activities to strengthen the role of the Office in the promotion and protection of the right to development. UN 73- واقترح ممثلون عن حكومات وعن منظمات غير حكومية الاضطلاع بمزيد من الأنشطة الممكنة لتمكين دور المفوضية في تعزيز وحماية الحق في التنمية.
    The workshop was considered as a first step in developing inter-agency action in cooperation with the Pygmy communities in the region and it was recommended that further activities be undertaken in 2003. UN واعتُبرت حلقة العمل خطوة أولى في ميدان تطوير الأعمال فيما بين الوكالات بالتعاون مع جماعات البيغمي في المنطقة، وجرت التوصية بالاضطلاع بمزيد من الأنشطة في عام 2003.
    A series of electronic forums and workshops have been organized through the FORUM and there are plans to have more activities of this nature. UN وقد نظمت من خلال المحفل سلسلة من المحافل وحلقات العمل الإلكترونية ومن المزمع القيام بمزيد من الأنشطة من هذا النوع.
    The United Nations Children's Fund also regained access to three key northern provinces and the opportunity to carry out more activities with more staff. UN واستعادت اليونيسيف أيضا إمكانية الوصول إلى ثلاث مقاطعات شمالية رئيسية والقيام بمزيد من الأنشطة بعدد أكبر من الموظفين.
    To the extent that extrabudgetary funds will become available, more activities will be possible. UN وسيصبح بالإمكان القيام بمزيد من الأنشطة إذا ما توفرت مبالغ خارجة عن الميزانية.
    more activities should be undertaken in key areas of cooperation, such as the innovative economy, improvement of physical and human capital, and research and development. UN وينبغي الاضطلاع بمزيد من الأنشطة في مجالات التعاون الرئيسية، من قبيل الاقتصاد المبتكر، وتحسين رأس المال المادي والبشري، والبحث والتطوير.
    We encourage civil society to undertake more activities to complement the initiatives of Member States, of the United Nations and of other global and regional organizations. UN ونشجع المجتمع المدني على القيام بمزيد من الأنشطة استكمالاً لمبادرات الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات العالمية والإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus