"بمزيد من السرعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • more quickly
        
    • more rapidly
        
    • more promptly
        
    • more rapid
        
    • more expeditiously
        
    • more speedily
        
    • quicker
        
    • faster
        
    • speedier
        
    All the bodies dealing with the implementation of treaties met periodically with a view to comparing methods and operating more quickly and effectively. UN وأضاف قائلاً إن جميع أجهزة تنفيذ المعاهدات تجتمع بصورة دورية بهدف مقارنة أساليبها والعمل بمزيد من السرعة والفعالية.
    The main objectives should be to democratize the Security Council's membership and make its work more transparent and to allow the General Assembly to respond more quickly and effectively to peace and international security issues. UN وينبغي أن تكون الأهداف الرئيسية هي إرساء الديمقراطية في عضوية مجلس الأمن وجعل عمله أكثر شفافية، وإفساح المجال للجمعية العامة للاستجابة بمزيد من السرعة والفعالية لمسائل السلام والأمن الدوليين.
    The main objectives should be to democratize the Security Council's membership and to allow the General Assembly to respond more quickly and effectively to issues of peace and international security. UN وينبغي أن تتمثل الأهداف الرئيسية في إضفاء الطابع الديمقراطي على عضوية مجلس الأمن وتمكين الجمعية العامة من الاستجابة بمزيد من السرعة والفعالية لقضايا السلام والأمن الدوليين.
    Hence the importance of moving ahead much more rapidly in reducing malnutrition. UN وينبغي بالتالي التقدم بمزيد من السرعة في مكافحة سوء التغذية.
    Since 2006, the Police have refined the procedures to respond to the reported domestic violence cases more promptly and professionally. UN وقد نقحت الشرطة منذ عام 2006 الإجراءات المتبعة للاستجابة لحالات العنف المنزلي المبلغ عنها بمزيد من السرعة والمهنية.
    1. What actions can be taken at the global level to respond more quickly and effectively to new challenges and emerging issues? UN 1 - ما هي الإجراءات التي يمكن اتخاذها على الصعيد العالمي للتصدي بمزيد من السرعة والفعالية للتحديات الجديدة والمسائل الناشئة؟
    For example, one speaker mentioned that training for judges to enable them to move cases through the court system more quickly would be a favourable development. UN فعلى سبيل المثال، ذكر أحد المتكلّمين أن تدريب القضاة لكي يتمكّنوا من تحريك مسار القضايا بمزيد من السرعة خلال النظام القضائي سيكون تطوّرا مشجعا في هذا الصدد.
    Progress in reaching the goals set by them could be achieved more quickly, efficiently and effectively through close cooperation and coordination at every level. UN وعن طريق التعاون والتنسيق الوثيقتين على كل المستويات، يمكن إحراز تقدم بمزيد من السرعة والكفاءة والفعالية في تحقيق اﻷهداف التي حددتها تلك المبادرات.
    The Government is currently reviewing what action it can take to drive progress more quickly as part of its 10-Point Plan for achieving Diversity in the Civil Service, and it has already set in train a number of initiatives at both corporate and departmental level to meet its goals. UN وتعكف الحكومة في الوقت الحاضر على استعراض الإجراءات التي يمكن اتخاذها لدفع عجلة التقدم بمزيد من السرعة كجزء من خطة النقاط العشر لتحقيق التنوع في الخدمة المدنية، وقد بدأت بالفعل عدداً من المبادرات على مستوى الشركات والإدارات لتحقيق هذه الأهداف.
    Both interpretations and verbatim records rely upon the statement actually delivered, but copies of texts help interpreters to correctly render details and nuances and help verbatim reporters to produce the written record more quickly. UN ويُعتمد في الترجمات الشفوية والمحاضر الحرفية على البيان المدلى به فعلا، غير أن نسخ النصوص تساعد المترجمين الشفويين على ترجمة التفاصيل والدقائق، كما تساعد مدوني المحاضر الحرفية على إعداد المحضر المكتوب بمزيد من السرعة.
    Both interpretations and verbatim records rely upon the statement actually delivered, but copies of texts help interpreters to correctly render details and nuances and help verbatim reporters to produce the written record more quickly. UN ويُعتمد في الترجمات الشفوية والمحاضر الحرفية على البيان المدلى به فعلا، غير أن نسخ النصوص تساعد المترجمين الشفويين على ترجمة التفاصيل والدقائق، كما تساعد مدوني المحاضر الحرفية على إعداد المحضر المكتوب بمزيد من السرعة.
    Both interpretations and verbatim records rely upon the statement actually delivered, but copies of texts help interpreters to correctly render details and nuances and help verbatim reporters to produce the written record more quickly. UN ويُعتمد في الترجمات الشفوية والمحاضر الحرفية على البيان المدلى به فعلا، غير أن نسخ النصوص تساعد المترجمين الشفويين على ترجمة التفاصيل والدقائق، كما تساعد مدوني المحاضر الحرفية على إعداد المحضر المكتوب بمزيد من السرعة.
    Both interpretations and verbatim records rely upon the statement actually delivered, but copies of texts help interpreters to correctly render details and nuances and help verbatim reporters to produce the written record more quickly. UN ويُعتمد في الترجمات الشفوية والمحاضر الحرفية على البيان المدلى به فعلا، غير أن نسخ النصوص تساعد المترجمين الشفويين على ترجمة التفاصيل والدقائق، كما تساعد مدوني المحاضر الحرفية على إعداد المحضر المكتوب بمزيد من السرعة.
    Both interpretations and verbatim records rely upon the statement actually delivered, but copies of texts help interpreters to correctly render details and nuances and help verbatim reporters to produce the written record more quickly. UN ويُعتمد في الترجمات الشفوية والمحاضر الحرفية على البيان المدلى به فعلا، غير أن نسخ النصوص تساعد المترجمين الشفويين على ترجمة التفاصيل والدقائق، كما تساعد مدوني المحاضر الحرفية على إعداد المحضر المكتوب بمزيد من السرعة.
    Both interpretations and verbatim records rely upon the statement actually delivered, but copies of texts help interpreters to correctly render details and nuances and help verbatim reporters to produce the written record more quickly. UN ويُعتمد في الترجمات الشفوية والمحاضر الحرفية على البيان المدلى به فعلا، غير أن نسخ النصوص تساعد المترجمين الشفويين على ترجمة التفاصيل والدقائق، كما تساعد مدوني المحاضر الحرفية على إعداد المحضر المكتوب بمزيد من السرعة.
    She therefore recommends that international assistance should be provided more rapidly and on a larger scale. UN وتدعو المقررة الخاصة في هذا الصدد إلى توفير المساعدة الدولية بمزيد من السرعة والفعالية.
    Field staff will have their benefits and entitlements processed more rapidly and reliably by specialized staff. UN وسيجري تجهيز فوائد واستحقاقات الموظفين الميدانيين بمزيد من السرعة والموثوقية على يد موظفين متخصصين.
    As a result, it is able to respond more rapidly and effectively to the needs of field missions and to promote a more coherent political engagement by key actors. UN ونتيجة لذلك، أصبح في وسع الإدارة تلبية احتياجات البعثات الميدانية بمزيد من السرعة والفعالية، والترويج لمشاركة الجهات الفاعلة في المجال السياسي على نحو أكثر اتساقا.
    Donors will have to ensure that contributions are paid more promptly if projects are to begin on time. UN ويتعين على الجهات المانحة كفالة دفع التبرعات بمزيد من السرعة إذا كان المراد للمشاريع أن تبدأ في حينها.
    Specifically in the latter part of the year, implementation of the outstanding points assumed a more rapid pace. UN وقد جرى تنفيذ النقاط المتبقية، خصوصا في الجزء اﻷخير من السنة، بمزيد من السرعة.
    In 2010, a project in Sweden evaluated the methods for working with domestic violence cases with a view to handling them more expeditiously and improving the collection of evidence. UN وفي عام 2010، تمّ في إطار مشروع في السويد تقييم أساليب التعامل مع حالات العنف المنـزلي بغية تناولها بمزيد من السرعة وتحسين جمع الأدلة.
    With the completion of the demobilization of Government and RENAMO soldiers, the implementation of various programmes for the reintegration of demobilized soldiers will be able to proceed more speedily. UN وبإتمام عملية تسريح الجنود التابعين للحكومة والتابعين لحركة رينامو، سيمكن السير بمزيد من السرعة في تنفيذ البرامج المختلفة ﻹعادة إدماج الجنود المسرحين.
    Country offices will also have quicker access to special-purpose funds managed centrally. UN وستتمكن المكاتب القطرية أيضا من الوصول بمزيد من السرعة إلى صناديق اﻷغراض الخاصة المدارة مركزيا.
    Yet it is often lacking; hence the prescriptions in my last report for faster, more flexible, risk-tolerant funding mechanisms. UN ومن ثم كانت توصيتي الواردة في تقريري الأخير بإنشاء آليات تمويل تتسم بمزيد من السرعة والمرونة والقدرة على تحمل المخاطر.
    37. Mr. Herman (United Nations System Chief Executives Board for Coordination), introducing the note by the Secretary-General on the report of the Joint Inspection Unit for 2013 (A/68/739), said that to promote the speedier transmission of comments on JIU reports, CEB had urged organizations to respond more quickly to requests for comment. UN 37 - السيد هيرمان (مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق): قال أثناء تقديمه لمذكرة الأمين العام عن تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2013 (A/68/739)، إن مجلس الرؤساء التنفيذيين قد حث المنظمات على الاستجابة بمزيد من السرعة للطلبات المقدمة للحصول على تعليق بشأن تعزيز إحالة التعليقات على تقارير وحدة التفتيش المشتركة بمزيد من السرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus