"بمسألة الاتجار بالأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • the issue of trafficking in persons
        
    • on human trafficking
        
    • on Trafficking
        
    • about trafficking in persons
        
    In Eastern and Central Europe, UNFPA has recently enhanced its cooperation with OHCHR and IOM to develop its activities on the issue of trafficking in persons. UN وفي أوروبا الشرقية والوسطى، عزز الصندوق مؤخراً تعاونه مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع المنظمة الدولية للهجرة لتطوير أنشطته فيما يتعلق بمسألة الاتجار بالأشخاص.
    Several speakers expressed support for the Blue Heart Campaign, which had increased public awareness worldwide of the issue of trafficking in persons. UN وأعرب عدة متكلمين عن تأييدهم لحَمْلة `القلب الأزرق` التي قالوا إنها زادت وعي عامة الناس في جميع أنحاء العالم بمسألة الاتجار بالأشخاص.
    On 17 and 18 February the Special Rapporteur took part in a meeting of the expert group of the United Nations Office on Drugs and Crime working on the issue of trafficking in persons. UN 9- وفي 17 و18 شباط/فبراير، شاركت المقررة الخاصة في اجتماع لفريق الخبراء التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المعني بمسألة الاتجار بالأشخاص.
    Has the Government conducted awareness campaigns for the general public, in particular for women and girls, regarding the issue of trafficking in persons as well as the amendments to the Penal Code aimed at enhancing the protection of young persons against exploitation for commercial sex and at combating child sex tourism, indicated on page 6 and paragraph 6.4 of the State party report? UN وهل نظمت الحكومة حملات لتوعية الجمهور الواسع، ولا سيما النساء والفتيات، بمسألة الاتجار بالأشخاص فضلا عن إدخال تعديلات على قانون العقوبات بهدف تعزيز حماية الشباب من الاستغلال في الممارسة الجنسية التجارية ومكافحة استغلال الأطفال في السياحة الجنسية، وفق ما ذُكر في الصفحة 7 والفقرة 6-4 من تقرير الدولة الطرف؟
    The aim is to raise public awareness on human trafficking and to give the victims better access to legal representation and other services. UN والهدف منه إذكاء وعي الجمهور بمسألة الاتجار بالأشخاص ومنح الضحايا إمكانية أفضل للحصول على تمثيل قانوني وخدمات أخرى.
    The Authority also expressed its gratitude to the United Nations International Drug Control Programme and the United Nations Crime Prevention Centre for its contribution to the elaboration of the working documents on human trafficking. UN وأعرب المؤتمر عن شكره لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة لمساهمته في إعداد وثائق العمل المتعلقة بمسألة الاتجار بالأشخاص.
    The working is implementing an information and awareness campaign on Trafficking in persons. UN ويقوم الفريق العامل حاليا بتنفيذ حملة إعلام وتوعية بمسألة الاتجار بالأشخاص.
    28. The Special Rapporteur positively noted that the MFP has been actively conducting training for key governmental authorities and other stakeholders to raise awareness about trafficking in persons. UN 28- ولاحظت المقررة الخاصة مع الارتياح أن وزارة الأسرة والسكان تنشط في تقديم دورات تدريبية لكبار المسؤولين الحكوميين وغيرهم من أصحاب المصلحة لتوعيتهم بمسألة الاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus