The United Nations, the Security Council and all of us must resolutely shoulder our responsibility to overcome these new threats. | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة وعلى مجلس اﻷمن وعلينا جميعا أن نضطلع بمسؤوليتنا بحزم للتغلب على هذه التهديدات الجديدة |
We must first fulfil our responsibility to provide security and extend the rule of law. | UN | يجب علينا أولا أن نفي بمسؤوليتنا عن توفير الأمن وبسط سيادة القانون. |
My delegation remains prepared to rise to the challenge and to assume our responsibility in an interactive fashion. | UN | وسيبقى وفدي مستعداً لمواجهة التحدي والاضطلاع بمسؤوليتنا بطريقة تفاعلية. |
We accept our responsibility for conserving the biodiversity of our islands and waters and for using resources in a sustainable manner. | UN | ونحن نقبل بمسؤوليتنا عن حفظ التنوع البيولوجي في جزرنا ومياهنا واستخدام الموارد بطريقة مستدامة. |
This must strengthen our resolve to put in place what is needed for us to live up to our responsibility to protect. | UN | ويجب أن يعزز هذا تصميمنا على اتخاذ اللازم لنفي بمسؤوليتنا عن الحماية. |
It is about our responsibility to protect vulnerable groups in armed conflict. | UN | إنه يتعلق بمسؤوليتنا عن حماية المجموعات الضعيفة في الصراعات المسلحة. |
I assure the General Assembly that we will continue to assume our responsibility. | UN | وأؤكد للجمعية العامة أننا سنواصل الاضطلاع بمسؤوليتنا. |
Then how can we fulfil our responsibility of parenthood? The only way is to be attentive to all the aspects that this treaty embodies. | UN | إذاً كيف يمكننا أن ننهض بمسؤوليتنا الأبوية تجاه هذه المعاهدة؟ إن السبيل الوحيد لذلك هو بأن نكون متنبهين لجميع الجوانب التي تجسدها. |
We are of the view that Japan has been making positive contributions to international peace and security by discharging our responsibility as a member of the Security Council. | UN | ونرى أن اليابان ما انفكت تقدم إسهامات إيجابية في السلم والأمن الدوليين من خلال اضطلاعنا بمسؤوليتنا كعضو في مجلس الأمن. |
In so doing, we are united by a common concern: that of shouldering our responsibility to future generations. | UN | وفي قيامنا بذلك، يوحدنا شاغل مشترك هو الاضطلاع بمسؤوليتنا تجاه الأجيال القادمة. |
The second is how much we shoulder our responsibility as members of the international community. | UN | ويتمثل العامل الثاني في مدى اضطلاعنا بمسؤوليتنا بوصفنا أعضاء في المجتمع الدولي. |
Should the Security Council not reach agreement, we will shoulder our responsibility. | UN | وإذا لم يتوصل مجلس الأمن إلى اتفاق، فإننا سنضطلع بمسؤوليتنا. |
By adopting it, we have sent a clear message that we are shouldering our responsibility to act together to fight the scourge of terrorism. | UN | وباعتمادها بعثنا برسالة واضحة مؤداها أننا نضطلع بمسؤوليتنا في العمل المتضافر على مكافحة آفة الإرهاب. |
That is why we, too, are now shouldering our responsibility, both in Europe and in other parts of the world. | UN | ولهذا، كذلك، نضطلع الآن بمسؤوليتنا في أوروبا ومناطق أخرى من العالم. |
Achieving the MDGs, of course, depends first of all on our countries taking ownership of them and shouldering our responsibility. | UN | وتحقيق الأهداف الإنمائية، بطبيعة الحال، يرتهن بادئ ذي بدء، بملكية بلداننا لها، وباضطلاعنا بمسؤوليتنا. |
If progress in Africa is not accelerated, we will not live up to our responsibility. | UN | إذا لم يتم الإسراع في إحراز التقدم في أفريقيا، لن نفي بمسؤوليتنا. |
We, for our part, acknowledge our responsibility to meet the Goals. | UN | ومن جانبنا، فنحن نقر بمسؤوليتنا عن الوفاء بالأهداف. |
The difficulty of its implementation should not deter us in our responsibility to protect, and we should work hard on implementation. | UN | إلا أن صعوبة تنفيذ ذلك ينبغي ألا تمنعنا من الاضطلاع بمسؤوليتنا عن الحماية؛ وينبغي أن نعمل جاهدين فيما يتعلق بالتنفيذ. |
For this reason, we recognize our own responsibility for providing domestic conditions so that Mexicans can find better opportunities at home. | UN | ولهذا السبب، نعترف بمسؤوليتنا عن تهيئة الأوضاع المحلية التي يجد المكسيكيون في ظلها فرصا أفضل في وطنهم. |
Unless we acknowledge that and equip young people with the right information and the right tools, we are not living up to our responsibility and to our commitment to stop HIV infection. | UN | وما لم نسلم بذلك ونمد الشباب بالمعلومات الصحيحة والأدوات السليمة، فإننا لا نكون قد أوفينا بمسؤوليتنا والتزامنا بوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية. |
We work closely with the United Nations Environmental Programme to ensure that we live up to our responsibilities in that area. | UN | ونعمل عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة لكفالة الوفاء بمسؤوليتنا في هذا المجال. |