"بمسائل المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • women's issues
        
    • gender issues
        
    • introduce gender
        
    • to gender
        
    The Government, in addition to ensuring such access, must strengthen the capacity of the judiciary by funding projects on women's issues and by providing relevant training for legal professionals. UN وأضافت أنه يجب على الحكومة، بالإضافة إلى ضمان هذا الوصول، أن تعزز قدرة السلطة القضائية عن طريق تمويل المشاريع المتعلقة بمسائل المرأة وتوفير التدريب للمهنيين في المجالات القانونية.
    International Commitment on women's issues UN الالتزامات الدولية المعنية بمسائل المرأة
    She asked about the outcome of judicial proceedings on women's issues and the remedies available to women victims of discrimination. UN وسألت عن نتائج الإجراءات القضائية المتعلقة بمسائل المرأة وعن طرق الانتصاف المتاحة للنساء من ضحايا التمييز.
    The meeting adopted strategies and recommendations on the role of the media in disseminating information, in sensitizing the different components of society to gender issues, and in increasing public awareness about the Dakar and Beijing conferences; UN واعتمد الاجتماع استراتيجيات وتوصيات عن دور وسائط اﻹعلام في نشر المعلومات وفي إرهاف وعي المكونات المختلفة للمجتمع بمسائل المرأة وزيادة تعريف الجمهور بمؤتمري داكار وبيجينغ؛
    The meeting requested that the National Institutions Unit of OHCHR conduct a survey on the nature and mandate of NHRIs in relation to women and gender issues. UN وطلب الاجتماع من وحدة المؤسسات الوطنية لدى مفوضية حقوق الإنسان أن تجري استبيانا لطبيعة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وولايتها فيما يتعلق بمسائل المرأة والمسائل الجنسانية.
    It requests the State party to undertake a comprehensive review of educational curricula and textbooks to eliminate gender stereotypes and to introduce gender sensitization training for teachers. UN وتطلب إلى الدولة الطرف مراجعة المناهج التعليمية والكتب المدرسية لتشطب منها القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس، ولتدريب المدرسين من أجل توعيتهم بمسائل المرأة.
    Transparency and accountability in promoting women's issues had also been strengthened by decentralization and devolution of power to local bodies. UN وذكرت أن الشفافية والمساءلة في تعزيز النهوض بمسائل المرأة عززتهما أيضا اللامركزية ونقل السلطة إلى الهيئات المحلية.
    With a separate ministry dedicated to women's issues, gender mainstreaming had been enhanced throughout the country. UN وذكر أنه بوجود وزارة مستقلة خاصة بمسائل المرأة تم تعزيز المنظور الجنساني في البلد كله.
    On the initiative of the President of the Kyrgyz Republic, Kyrgyzstan ratified four UN conventions relating directly to women's issues. UN وبمبادرة من رئيس الجمهورية، صدَّقت قيرغيزستان على أربع اتفاقيات للأمم المتحدة تتصل مباشرةً بمسائل المرأة.
    Yemen was involved in preparations for the Conference through its various official and non-governmental bodies concerned with women's issues. UN وقد شاركت اليمن في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر من خلال عدة هيئات رسمية وغير حكومية تعنى بمسائل المرأة.
    Journalists covering women's issues will receive specific material on the Summit and how it relates to women's issues. UN وسوف يتلقى الصحفيون الذين يغطون مسائل المرأة مواد محددة عن مؤتمر القمة وعن كيفية اتصالها بمسائل المرأة.
    Problems also arise because of the difficulties of disaggregation of resources related to women's issues in a large number of projects and programmes carried out by the system. UN وتثور مشاكل أيضا بسبب مصاعب تفصيل الموارد المتصلة بمسائل المرأة في عدد كبير من المشاريع والبرامج التي تضطلع بها المنظومة.
    They felt that what was stated in the report under article 7 reflected the patriarchal structure of Libyan society and its discriminatory spirit, in that decisions regarding women's issues were taken in special female bodies. UN ورأوا أن ما ذكر في التقرير في إطار المادة ٧ يعكس الهيكل اﻷبوي في المجتمع الليبي وروحه التمييزية من حيث أن القرارات المتصلة بمسائل المرأة قد اتخذت في هيئات نسائية خاصة.
    The Advisory Committee also concluded that the interaction between INSTRAW and other entities concerned with women's issues needed to be rationalized before approving the merger. UN وخلصـت اللجنة الاستشارية أيضا إلى أنـه يجـب ترشيد التعامل بين المعهد والكيانات الأخرى المعنية بمسائل المرأة قبل إقرار عملية الدمج.
    67. Responding to questions about the federal structure of the country acting as an obstacle to progress on women's issues, she observed that beginning in 1997, progress in federal and state legislation had accelerated considerably. UN 67 - وفي إجابتها عن الأسئلة المتعلقة ببنية المكسيك الاتحادية التي تمثل عقبة في سبيل التقدم بمسائل المرأة - لاحظت أنه، اعتباراً من 1997، مضى التقدم في التشريع الاتحادي وقوانين الولايات بخطى حثيثة.
    Though the WVF interest in women's issues was stimulated by concerns of its women members , it evolved to become a major supporter of the universality of human rights and mainstreamed gender issues throughout its deliberations. UN ورغم أن اهتمام الاتحاد بمسائل المرأة حفزته شواغل عضواته، فقد تطور ليصبح مناصرا رئيسيا لعالمية حقوق الإنسان وعمل على تعميم قضايا نوع الجنس في جميع مداولاته.
    66. UNOCI also developed a plan of action for the sensitization of the local police and gendarmerie about gender issues and carried out various induction courses for military and civilian personnel. UN 66 - كما وضعت عملية الأمم المتحدة خطة عمل لتوعية قوات الشرطة والدرك المحلية بمسائل المرأة وقدمت حلقات دراسية تدريبية مختلفة في هذا الشأن للأفراد العسكريين والموظفين المدنيين.
    25. Was there a parliamentary committee on human rights that could be linked to the proposed parliamentary committee on gender issues in order to focus attention on the human rights aspects of gender policy? UN 25 - وسألت أيضا إذا كانت هناك لجنة برلمانية معنية بحقوق الإنسان يمكن ربطها باللجنة البرلمانية المقترحة المعنية بمسائل المرأة من أجل تركيز الاهتمام على جوانب حقوق الإنسان في السياسات النسائية؟
    She shared the interest of the previous speaker in the potential capacity of the Bureau of Women's Affairs to provide the required guidance throughout the national administration and promote awareness of gender issues in local and rural communities. UN وهي متفقة مع ما أفاد به المتحدث السابق من حيث قدرة مكتب شؤون المرأة على توفير الإرشاد اللازم عن طريق الإدارة الوطنية وتعزيز التوعية بمسائل المرأة في المجتمعات الريفية والمحلية.
    It requests the State party to undertake a comprehensive review of educational curricula and textbooks to eliminate gender stereotypes and to introduce gender sensitization training for teachers. UN وتطلب إلى الدولة الطرف مراجعة المناهج التعليمية والكتب المدرسية لتشطب منها القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس، ولتدريب المدرسين من أجل توعيتهم بمسائل المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus