"بمسائل مثل" - Traduction Arabe en Anglais

    • issues such as
        
    • such matters as
        
    • such issues as
        
    • matters such as
        
    • questions such as
        
    This is not just a law-enforcement issue, but a development issue, and is correlated to issues such as poverty, levels of investment and competitiveness, and job creation. UN والمسألة ليست مسألة إنفاذ القانون فحسب، وإنما مسألة تنمية، لأنها ترتبط ارتباطا وثيقا بمسائل مثل الفقر ومستويات الاستثمار والقدرة على التنافس وخلق فرص العمل.
    Preparatory work had already been done on issues such as combating the illicit manufacture and trafficking of stimulants and their precursors, judicial cooperation, combating money-laundering, and elaborating guiding principles of drug demand reduction. UN وقد تم بالفعل الاضطلاع بأعمال تحضيرية تتعلق بمسائل مثل مكافحة إنتاج المنبهات وسلائفها والاتجار بها، والتعاون في المجال القضائي ومكافحة غسل اﻷموال، وإعداد مبادئ توجيهية للحد من الطلب على المخدرات.
    They concerned issues such as improper police conduct, failure to deal properly with complaints and, in a few cases, ill-treatment by the police. UN وتتعلق بمسائل مثل سلوك الشرطة غير اللائق وعدم معالجة الشكاوى على النحو الصحيح وتعلقت حالات قليلة بسوء المعاملة من جانب الشرطة.
    The Committee specifically expressed concern regarding laws on such matters as lèse majesté. UN وأعربت اللجنة تحديداً عن قلقها إزاء القوانين المتعلقة بمسائل مثل الطعن في الذات الملكية.
    The Military Advisory Unit maintains a permanent liaison presence in ISAF headquarters on such matters as information-sharing and coordination on human rights and gender issues. UN وتحتفظ الوحدة الاستشارية بوجود دائم للتنسيق في مقر القوة الدولية فيما يتعلق بمسائل مثل تبادل المعلومات والتنسيق بشأن مسائل حقوق الإنسان والشؤون الجنسانية.
    Furthermore, tripartite bodies have been set up to improve consultations between employers and workers in the face of recent financial crises, particularly regarding such issues as work sharing, severance payments and social security. UN وفضلا عن ذلك، أنشئت هيئات ثلاثية لتحسين المشاورات بين أرباب العمل والعمال في مواجهة اﻷزمات المالية اﻷخيرة، ولا سيما فيما يتعلق بمسائل مثل تقاسم العمل، ومدفوعات ترك الخدمة، والضمان الاجتماعي.
    There is also increased flexibility regarding matters such as assessment and credit transfer. UN كما توجد مرونة متزايدة فيما يتعلق بمسائل مثل التقييم واحتساب المواد التي درسها الطالب عند انتقاله من جامعة إلى أخرى.
    Traditionally, national regulation has been concerned with issues such as safety, liability, reliability and cost. UN تقليدياً، كان التنظيم الرقابي على الصعيد الوطني يُعنى بمسائل مثل السلامة والمسؤولية والموثوقية والتكلفة.
    Traditionally, national regulation has been concerned with issues such as safety, liability, reliability and cost. UN جرت العادة على أن تُعنى اللوائح التنظيمية الوطنية بمسائل مثل السلامة والمسؤولية والموثوقية والتكلفة.
    For older persons, freedoms regard issues such as informed consent, autonomy and guardianship. UN والحريات، بالنسبة إلى كبار السن، تتعلق بمسائل مثل الموافقة المستنيرة والاستقلالية والوصاية.
    This will include supporting survivors of violence to seek legal redress, alongside resolving disputes over issues such as land and inheritance. UN وسيشمل هذا تقديم الدعم للناجيات من العنف لطلب الإنصاف القانوني، إلى جانب حل النزاعات المتعلقة بمسائل مثل الأرض والميراث.
    The organization is represented on committees involved in issues such as ageing, the family, human rights, mental health, migration and the status of women. UN تمثل المنظمة في اللجان المعنية بمسائل مثل الشيخوخة والأسرة وحقوق الإنسان والصحة العقلية والهجرة ووضع المرأة.
    The Act on Hours of Work in Agriculture has specific provisions for issues such as exceeding regular working hours, night and shift work and rest periods. UN أما قانون ساعات العمل في الزراعة فيتضمن أحكاما خاصة تتعلق بمسائل مثل تجاوز ساعات العمل النظامية والعمل الليلي والعمل في نوبات وفترات الراحة.
    29. Administrative rules and regulations in keeping with internationally recognized norms regarding such matters as arrest, detention, imprisonment and captivity should be adopted. UN 29- وينبغي اعتماد القواعد واللوائح الإدارية التي تتماشى مع القواعد المعترف بها دولياً فيما يتعلق بمسائل مثل الإيقاف والاحتجاز والسجن والأسر.
    The recommendations concern such matters as improving the work programme structure and monitoring process; managing operational activities; improving interdivisional coordination within the Department; developing a resource mobilization strategy for future technical cooperation projects; and clarifying job descriptions, staff responsibilities and accountability. UN وتتعلق هذه التوصيات بمسائل مثل تحسين هيكل برنامج العمل وعملية رصده؛ وإدارة الأنشطة التشغيلية؛ وتحسين التنسيق فيما بين الشُعب داخل الإدارة؛ ووضع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل مشاريع التعاون التقني المقبلة؛ وتوضيح توصيف الوظائف ومسؤوليات الموظفين ومساءلتهم.
    However, the harmonization of specific legal procedures has been impeded by a lack of international attention to such matters as claim formulation and the decision-making process. UN بيد أن نقص الاهتمام الدولي بمسائل مثل صوغ المطالبات وكيفية اتخاذ القرارات قد أعاق مناسقة بعض القواعد الاجرائية القانونية المعينة.
    In this context, due attention should be given to such issues as health, sound management of wastes and chemical safety, among others. UN وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب بمسائل مثل الصحة، والادارة السليمة للنفايات، والسلامة الكيميائية.
    During such visits, guides provide information about the activities of the Organization, including with regard to such issues as the Millennium Development Goals, climate change and demining. UN وخلال تلك الزيارات، يقوم المرشدون بتوفير معلومات عن أنشطة المنظمة، بما في ذلك ما يتعلق بمسائل مثل الأهداف الإنمائية للألفية وتغير المناخ وإزالة الألغام.
    Poverty is related to such issues as lack of employment, education and skills, and peace and order. UN ويرتبط الفقر بمسائل مثل نقص العمالة، والتعليم والمهارات، والافتقار إلى السلام والنظام.
    Here too, there are signs of an increasing influence of EU legislation on matters such as organic farming, geographical indications, designations of origin and traditional speciality guarantees. UN وحتى في هذا المجال، هنالك دلالات على تزايد تأثير تشريعات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بمسائل مثل الزراعة العضوية، والمؤشرات الجغرافية، وتحديد المنشأ وضمانات المميزات التقليدية.
    The role of men in the care and upbringing of children has been acknowledged through new regulations on matters such as: UN وقد تم الاعتراف بدور الرجل في رعاية وتنشئة الأطفال من خلال نظم جديدة تتعلق بمسائل مثل:
    It was now possible to turn to questions such as tolerance and gender equality. UN والآن أصبح من الممكن الاهتمام بمسائل مثل التسامح أو المساواة بين الرجال والنساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus