"بمساعدة المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the assistance of the international community
        
    • with the help of the international community
        
    • with the support of the international community
        
    • assisted by the international community
        
    • with assistance from the international community
        
    • with international assistance
        
    • with support from the international community
        
    • assistance of the international community and
        
    • helping the international community
        
    • with the aid of the international community
        
    We must also recognize that today Afghanistan is on a difficult yet hopeful road to recovery with the assistance of the international community. UN وينبغي لنا أن نعترف كذلك بأن أفغانستان تمضي الآن في طريق وعر إلا أنه يبعث الأمل في الانتعاش بمساعدة المجتمع الدولي.
    Evidently, many challenges and difficulties remained, but Afghanistan was confident that it could overcome them with the assistance of the international community. UN ومن المؤكد أنه ما زالت هناك تحديات وصعوبات، إلا أن أفغانستان موقنة أنها قادرة على التغلب عليها بمساعدة المجتمع الدولي.
    He pointed out, however, that the parties, with the assistance of the international community, had much work to do to ensure lasting stability. UN وأشار إلى أنه يتعين على طرفي الاتفاق مع ذلك إنجاز الكثير من العمل من أجل كفالة الاستقرار الدائم، بمساعدة المجتمع الدولي.
    We have many constraints but we are confident that with the help of the international community we shall succeed in our efforts. UN وبالرغم من كل القيود نحـــن واثقـــــون من أننا بمساعدة المجتمع الدولي سنحقق النجاح في مساعينا.
    That change had been won after a hard struggle by civil society, with the help of the international community. UN ويعد ذلك تغييرا ناجما عن نضال طويل قاده المجتمع المدني بمساعدة المجتمع الدولي.
    Such challenges can be met only with the assistance of the international community. UN ولا سبيل إلى رفع هذه التحديات إلا بمساعدة المجتمع الدولي.
    These problems can be dealt with only with the assistance of the international community. UN ولن يكون بالمستطاع التصدي لهذه المشاكل إلا بمساعدة المجتمع الدولي.
    More than 130,000 refugees repatriated to Mali with the assistance of the international community. UN وقد عاد أكثر من ٠٠٠ ١٣٠ لاجئ إلى وطنهم في مالي بمساعدة المجتمع الدولي.
    She suggests that the Government, with the assistance of the international community, consider alternatives to detention. UN وتقترح أن تقوم الحكومة بمساعدة المجتمع الدولي بالنظر في بدائل ممكنة للاعتقال.
    The establishment of a true State based on the rule of law is the only way of guaranteeing the reconstruction of the country, with the assistance of the international community. UN إن إنشاء دولة حقيقية على أساس حكم القانون هو السبيل الوحيد لضمان إعادة تعمير البلاد بمساعدة المجتمع الدولي.
    There are other difficulties, however, which can only be resolved with the assistance of the international community as a whole. UN غير أن هناك صعوبات أخرى لا يمكن حلها إلا بمساعدة المجتمع الدولي بأسره.
    It noted efforts underway with the assistance of the international community for the rehabilitation of child soldiers. UN وأحاطت علماً بالجهود الجارية بمساعدة المجتمع الدولي من أجل إعادة تأهيل الجنود الأطفال.
    Only with the assistance of the international community and non-governmental organizations would it be possible to monitor and improve the situation in the conflict zones. UN ولن يتسنى رصد وتحسين الحالة في مناطق النزاع إلا بمساعدة المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    They also reaffirmed their support for a subregional approach to tackling the country's security challenges with the assistance of the international community. UN كما أكدوا دعمهم لاتخاذ نهج دون إقليمي في التصدي للتحديات الأمنية التي تواجه البلد بمساعدة المجتمع الدولي.
    I am encouraged by the progress made so far in the preparations for the elections, with the assistance of the international community. UN ويشجعني التقدم المحرز حتى الآن في التحضير للانتخابات، بمساعدة المجتمع الدولي.
    This vision of Iraq's future can become a reality with the help of the international community. UN إن هذه الرؤية لمستقبل العراق يمكن أن تصبح واقعا بمساعدة المجتمع الدولي.
    This vision of Iraq's future can become a reality with the help of the international community. UN إن هذه الرؤية لمستقبل العراق يمكن أن تصبح واقعا بمساعدة المجتمع الدولي.
    This vision of Iraq's future can become a reality with the help of the international community. UN إن هذه الرؤية لمستقبل العراق يمكن أن تصبح واقعا بمساعدة المجتمع الدولي.
    Our delegations nevertheless consider that the work still to be done is very complex, and that it is therefore vital for the United Nations, with the support of the international community, to expand its mine clearance assistance programmes. UN ومع ذلك، فإن وفدنا يرى أن العمل الذي مازال يتعين إنجازه معقد للغاية، ومن ثم تقتضي الضرورة الحيوية من اﻷمم المتحدة أن توسع نطاق برامج مساعدتها في مجال إزالة اﻷلغام، بمساعدة المجتمع الدولي.
    In addition, given the destruction that has taken place, we are in need of a massive reconstruction programme which we are unable to undertake unless we are assisted by the international community. UN باﻹضافة الى هذا، وإزاء التدمير الذي حدث، نحن بحاجة الى برنامج تعمير هائل لا يمكننا القيام به إلا بمساعدة المجتمع الدولي.
    It also notes the State party's intention to set up a compensation fund for torture victims with assistance from the international community. UN كما تحيط علماً باعتزام الدولة الطرف إنشاء صندوق لضحايا التعذيب بمساعدة المجتمع الدولي.
    However, several attacks in the capital were also prevented owing to the efficient work of Afghan security institutions with international assistance. UN إلا أنه تم إحباط عدة هجمات في العاصمة بسبب كفاءة عمل المؤسسات الأمنية الأفغانية بمساعدة المجتمع الدولي.
    Investment should be made in social sectors, with support from the international community. UN وينبغي الاستثمار في القطاعات الاجتماعية بمساعدة المجتمع الدولي.
    The Economic and Social Council is committed to helping the international community to address the challenge of the digital divide. UN والمجلس ملتزم بمساعدة المجتمع الدولي على مواجهة تحدي الفجوة الرقمية.
    with the aid of the international community, the authorities must therefore endeavour to establish democratic institutions. UN ومن ثم، ينبغي للسلطات أن تبذل جهودها بمساعدة المجتمع الدولي ﻹقامة مؤسسات ديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus