"بمساعدة من الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the assistance of the United Nations
        
    • with United Nations assistance
        
    • with assistance from the United Nations
        
    • with the help of the United Nations
        
    • assisted by the United Nations
        
    • help of the United Nations and
        
    • assistance of the United Nations and the
        
    Defeating this scourge will require effective cooperation among all Member States, with the assistance of the United Nations and its specialized institutions. UN وسيتطلب دحر هذه الآفة التعاون الفعال فيما بين جميع الدول الأعضاء، بمساعدة من الأمم المتحدة ومؤسساتها المتخصصة.
    They included one forensic mission to the village of Bogoro, Ituri district, conducted with the assistance of the United Nations and States parties. UN وشملت بعثة أدلة جنائية إلى قرية بوغورو، بمحافظة إيتوري، أُرسلت بمساعدة من الأمم المتحدة والدول الأطراف.
    The outcome of those elections will be one of the major benchmarks indicating whether the peace consolidation process established with the assistance of the United Nations and other international partners is self-sustainable. UN وستكون نتيجة هذه الانتخابات أحد أهم المقاييس لما إذا كانت سيراليون قادرة بمجهودها الذاتي على استدامة عملية توطيد دعائم السلام المنشأة بمساعدة من الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين.
    6. Secondly, the new order should strengthen the information capacity of the developing countries with United Nations assistance. UN 6 - ثانيا، ينبغي أن يعزز النظام الجديد القدرة الإعلامية للبلدان النامية بمساعدة من الأمم المتحدة.
    66. As of 6 February 2005, UNHCR reported the return of some 3,651 refugees to Burundi in 2005, either spontaneously or with United Nations assistance. UN 66 - وفي 6 شباط/فبراير 2005، أعلنت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عودة 651 3 لاجئا إلى بوروندي عام 2005، إما بشكل تلقائي أو بمساعدة من الأمم المتحدة.
    The Government has continued to express its readiness to provide vocational, educational and other rehabilitation packages with assistance from the United Nations. UN وما فتئت الحكومة تعرب عن استعدادها لتوفير برامج مهنية وتعليمية وغيرها من برامج إعادة التأهيل بمساعدة من الأمم المتحدة.
    Eleven contingency plans, including a national plan and one for each of the country's 10 departments, were developed with the help of the United Nations and other international partners. UN ووضعت إحدى عشرة خطة للطوارئ، شملت خطة وطنية وخطة لكل واحدة من المقاطعات العشر في البلد، بمساعدة من الأمم المتحدة وشركاء دوليين آخرين.
    48. The fight against organized crime relied on strong international cooperation with the assistance of the United Nations. UN 48 - وأضافت أن مكافحة الجريمة المنظمة يعتمد على وجود تعاون دولي قوي بمساعدة من الأمم المتحدة.
    It will encourage the building of an international infrastructure consortium, with NEPAD as the main framework, to facilitate public and private infrastructure investment in Africa and will encourage and support the initiatives of the African Union and subregional organizations to prevent, mediate and resolve conflicts, with the assistance of the United Nations. UN وسوف يشجع المكتب على بناء اتحاد هيكل أساسي دولي مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كونها الإطار الأساسي لتيسير الاستثمار في البنى الأساسية العامة والخاصة في أفريقيا، وسوف يشجع ويدعم مبادرات الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية لمنع الصراعات والتوسط فيها وحلها، بمساعدة من الأمم المتحدة.
    This task will be carried out by the Governments concerned with the assistance of the United Nations at the country level, reflecting the emphasis on country ownership that is a guiding principle of the Commission's work. UN وستقوم الحكومتان المعنيتان بهذه المهمة بمساعدة من الأمم المتحدة على الصعيد القطري، مما يعكس التركيز على مسألة أن تتولى البلدان الأمور بنفسها، وهذا مبدأ توجيهي لأعمال اللجنة.
    In complying with the Millennium Declaration, regional organizations are strengthening their capacity in the area of maintaining international peace and security, through the establishment, with the assistance of the United Nations, of institutional arrangements for conflict prevention, management and resolution. UN وامتثالا لإعلان الألفية، أخذت المنظمات الإقليمية تعزز قدراتها في مجال صون السلم والأمن الدوليين، من خلال إنشاء ترتيبات مؤسسية لمنع نشوب الصراعات وإدارتها وحلها، وذلك بمساعدة من الأمم المتحدة.
    New officials have been appointed for that purpose, and there are encouraging signs of reorganization and strengthening, with the assistance of the United Nations and the Organization of American States, among others. UN وقد تم تعيين مسؤولين جدد لذلك الغرض وقد ظهـرت علامات مشجعة على إعادة التنظيم والتعزيز، بمساعدة من الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، ضمن جهات أخرى.
    The indicators of achievement reflect actions to be taken during the budget period by the Government of the Democratic Republic of the Congo with the assistance of the United Nations and the international community, in particular with regard to the electoral process. UN ومؤشرات الإنجاز تعكس الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال فترة الميزانية بمساعدة من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، لا سيما فيما يتعلق بالعملية الانتخابية.
    12. Pursuant to paragraph 13 of resolution 1923 (2010), the Government of Chad organized the first humanitarian dialogue forum in Abéché on 1 July with United Nations assistance. UN 12 - ووفقا للفقرة 13 من القرار 1923 (2010)، نظمت حكومة تشاد منتدى الحوار الإنساني الأول في أبيشي في 1 تموز/يوليه بمساعدة من الأمم المتحدة.
    The discharged minors will have access to a range of rehabilitation options provided by the Government, with assistance from the United Nations. UN وستتاح للقصّر الذين أُنهيت خدمتهم طائفة من خيارات إعادة التأهيل، ستوفرها لهم الحكومة بمساعدة من الأمم المتحدة.
    Most significantly, important transitional justice mechanisms have been established with assistance from the United Nations. UN والأمر الأكثر أهمية هو إيجاد آليات انتقالية أساسية لإقامة العدل بمساعدة من الأمم المتحدة.
    Methyl bromide The Co-Chair Mr. David Okioga reported that there were numerous effective alternatives to methyl bromide that had been identified from the national field trials carried out by the developed countries, as well as those demonstrated in Article 5 countries with assistance from the United Nations and bilateral implementing agencies. UN 163- ذكر الرئيس المشارك السيد ديفيد أوكيوغا، أن ثمة بدائل فعالة عديدة لبروميد الميثيل تم تحديدها من تجارب ميدانية محلية أجرتها البلدان المتقدمة، فضلاً عن تلك التي أُثبتت عملياً لدى بلدان المادة 5 بمساعدة من الأمم المتحدة والوكالات المنفذة الثنائية.
    The countries of the Indian Ocean region, with the help of the United Nations and others, are now taking steps to establish a regional tsunami early warning system. UN تعكف بلدان منطقة المحيط الهندي، بمساعدة من الأمم المتحدة وجهات أخرى، الآن على اتخاذ خطوات لإقامة نظام إقليمي للإنذار المبكر بأمواج تسونامي.
    Efforts are also under way to reactivate the Mano River Union with the help of the United Nations, ECOWAS and the European Union. UN كما يجري بذل جهود لإعادة تنشيط اتحاد نهر مانو، بمساعدة من الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus