"بمساعدة من المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the assistance of the international community
        
    • with assistance from the international community
        
    • with the help of the international community
        
    • assisted by the international community
        
    • support of the international community
        
    • with help from the international community
        
    • with the aid of the international community
        
    They had to be tackled by major efforts from the countries themselves with the assistance of the international community. UN فلا بد من معالجة هذه القضايا ببدء جهود كبيرة من جانب البلدان ذاتها بمساعدة من المجتمع الدولي.
    They had to be tackled by major efforts from the countries themselves with the assistance of the international community. UN فلا بد من معالجة هذه القضايا ببدء جهود كبيرة من جانب البلدان ذاتها بمساعدة من المجتمع الدولي.
    They had to be tackled by major efforts from the countries themselves with the assistance of the international community. UN فلا بد من معالجة هذه القضايا ببدء جهود كبيرة من جانب البلدان ذاتها بمساعدة من المجتمع الدولي.
    National Justice programme finalized with assistance from the international community UN إنجاز برنامج العدالة الوطني بمساعدة من المجتمع الدولي
    We therefore urge the Government of the Republic of the Sudan to consent to the speedy demarcation of the border between the two States, with the help of the international community. UN لذلك نحث حكومة جمهورية السودان على الموافقة على ترسيم الحدود بين الدولتين بسرعة، بمساعدة من المجتمع الدولي.
    The problem must be addressed by the people of Burundi, assisted by the international community and not replaced by it. UN إن المشكلة يجب أن يعالجها شعب بوروندي، بمساعدة من المجتمع الدولي لا بأن يحل محله.
    We are glad to see that the Government of Afghanistan, with the assistance of the international community, has been doing just that. UN ويسعدنا أن نرى حكومة أفغانستان تبذل تلك الجهود بالذات، بمساعدة من المجتمع الدولي.
    The Government was committed to the peace process, and the Minister was convinced that with the assistance of the international community it would be a success. UN والحكومة ملتزمة بعملية السلام والوزير مقتنع بأنه يمكن بمساعدة من المجتمع الدولي إحراز نجاح في هذا الصدد.
    Yet, ending the United Nations presence at this time might well jeopardize the significant progress achieved by Haiti with the assistance of the international community. UN إلا أن إنهاء وجود اﻷمم المتحدة في هذا الوقت قد يعرض للخطر التقدم الكبير الذي حققته هايتي بمساعدة من المجتمع الدولي.
    Such progress could not have been achieved without the resolve of the Government and people of Afghanistan, with the assistance of the international community. UN ولم يكن لهذا التقدم أن يتحقق دون تصميم حكومة أفغانستان وشعبها، بمساعدة من المجتمع الدولي.
    The role of the regional and subregional organizations needed to be strengthened with the assistance of the international community. UN وينبغي تعزيز دور اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية بمساعدة من المجتمع الدولي.
    Seven camps currently operate in the provinces of Kirundo, Ngozi and Muyinga, providing the beneficiaries with the assistance of the international community. UN وفتحت سبعة مخيمات في أقاليم كيروندو ونغوزي وموينغا، يحظى فيها اللاجئون بمساعدة من المجتمع الدولي.
    The Government decided to reintegrate this territory by peaceful means with the assistance of the international community. UN وقررت الحكومة إعادة إدماج هذا اﻹقليم بالوسائل السلمية بمساعدة من المجتمع الدولي.
    That could be accomplished only with the assistance of the international community. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بمساعدة من المجتمع الدولي.
    The Japanese Government appealed to countries with operational nuclear power plants to take responsibility for their safety, if necessary with the assistance of the international community. UN وقد ناشدت حكومة اليابان البلدان التي لديها معامل طاقة نووية عاملة، أن تنهض بمسؤوليتها عن سلامة تلك المعامل، بمساعدة من المجتمع الدولي عند الاقتضاء.
    The Special Representative urges State parties to accord priority to the implementation of relevant recommendations of the Working Group, with the assistance of the international community as needed. UN وتحث الممثلة الخاصة الدول الأطراف على إيلاء أولوية لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن الفريق العامل، وذلك بمساعدة من المجتمع الدولي عند الاقتضاء.
    African countries must be allowed the space to determine the right path to development, with assistance from the international community. UN ويجب السماح للبلدان الأفريقية بالمجال اللازم لتقرير المسار الصحيح للتنمية بمساعدة من المجتمع الدولي.
    Countries with high maternal mortality should seek to reduce maternal death rates by half by the end of the present decade with assistance from the international community. 1.14. UN وينبغي للبلدان التي يرتفع فيها معدل وفيات اﻷمهات أن تسعى الى خفض معدلات وفيات اﻷمهات الى النصف قبل نهاية العقد الحالي بمساعدة من المجتمع الدولي.
    The problem had been overcome through action at the national and regional levels, with the help of the international community. UN وجرى التغلب على المشكلة من خلال إجراءات اتُخذت على الصعيدين الوطني واﻹقليمي بمساعدة من المجتمع الدولي.
    with the help of the international community, Iraq is achieving major milestones in the reconciliation and reconstruction process. UN والعراق يحقق إنجازات كبيرة في عملية المصالحة وإعادة الإعمار بمساعدة من المجتمع الدولي.
    It is time that OAU is assisted by the international community as a whole. UN وقد حان الوقت ﻷن تحظى منظمة الوحدة اﻷفريقية بمساعدة من المجتمع الدولي بأسره.
    We have no doubt that, with the support of the international community and with their own efforts, the Government and people of Haiti will be able to rebuild their country. UN ولا يساورنا شك في أن هايتي حكومة وشعباً ستتمكن من إعادة بناء البلد بمساعدة من المجتمع الدولي وبالجهود التي تبذلها.
    Assistance to that end included high-level support in the form of specific initiatives, such as regional workshops on the preparation and submission of reports, one of which had recently been hosted by Samoa with help from the international community. UN وتشمل المساعدة المقدمة لهذا الغرض دعما رفيع المستوى في شكل مبادرات محددة، كعقد حلقات عمل إقليمية عن إعداد التقارير وتقديمها، وقد استضافت ساموا واحدة من هذه الحلقات بمساعدة من المجتمع الدولي.
    This had been achieved through continual adjustments of economic reforms and the stepping up of efforts to improve the investment environment with the aid of the international community. UN وقد تحقق ذلك بإدخال تعديلات متواصلة في مجال الإصلاح الاقتصادي وزيادة الجهود لتحسين بيئة الاستثمار بمساعدة من المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus