"بمساعدة من مكتب" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the assistance of the Office
        
    • with assistance from the Office
        
    • with the help of
        
    • assistance of the Office of
        
    Finally, follow-up of the Committee’s recommendations should be strengthened, with the assistance of the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وأخيرا، يتعين تعزيز متابعة توصيات اللجنة بمساعدة من مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    It is in this context that the present report has been prepared, with the assistance of the Office for Outer Space Affairs. UN وهذا هو السياق الذي أعد فيه هذا التقرير بمساعدة من مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    In this connection, he described the training given to immigration officers, which had been developed with the assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), and the various provisions and procedures available to individuals to make a claim for refugee status. UN وفي هذا الصدد، وصف التدريب المجرى لضباط الهجرة الذي تم تطويره بمساعدة من مكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين ومختلف اﻷحكام والاجراءات المتوافرة لﻷفراد لﻹدعاء بمركز لاجئ.
    In the same report, the Committee had noted that, on the basis of that review, including a detailed troops-to-task analysis with assistance from the Office of the Military Adviser, UNDOF would make a proposal to the Department of Peacekeeping Operations for revised force requirements. UN وفي التقرير نفسه، أشارت اللجنة إلى أن البعثة، استنادا إلى ذلك الاستعراض الذي جرى بمساعدة من مكتب المستشار العسكري وشمل تحليلا مفصلا للقوات والمهام التي تؤديها، كانت ستقدم مقترحات إلى إدارة عمليات حفظ السلام تتعلق بتنقيح الاحتياجات من القوات.
    United Nations support to the Government is coordinated by the Humanitarian Coordinator with assistance from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations strategic disaster management team. UN ويقوم منسق المساعدة الإنسانية بتنسيق الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى الحكومة، وذلك بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وفريق الأمم المتحدة للإدارة الاستراتيجية للكوارث.
    The Department is paying close attention to the vacancy situation at the United Nations Office at Nairobi and, with the assistance of the Office of Human Resources Management, is seeking to fill existing vacancies through the competitive examination process and internal mobility. UN توجِّه الإدارة اهتماما دقيقا لحالة الشواغر في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وتسعى، بمساعدة من مكتب إدارة الموارد البشرية، إلى شغل الشواغر الحالية من خلال عملية الامتحانات التنافسية والتنقل الداخلي.
    420. UNHCR, with the assistance of the Office of Internal Oversight Services, is currently reviewing and analysing the whole process of obtaining audit certificates from implementing partners as mentioned in paragraph 395 above. UN 420 - تقوم المفوضية حاليا، بمساعدة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، باستعراض وتحليل مجمل عملية الحصول على شهادات مراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين على النحو المذكور في الفقرة 395 أعلاه.
    As previously mentioned in paragraphs 395 and 420 above. UNHCR, with the assistance of the Office of Internal Oversight Services, is currently reviewing and analysing the whole process of obtaining audit certificates from implementing partners. UN وكما ورد من قبل في الفقرتين 395 و420 أعلاه، تقوم المفوضية حاليا، بمساعدة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، باستعراض وتحليل مجمل عملية الحصول على شهادات مراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين.
    As already mentioned paragraphs 395 and 420 above, UNHCR, with the assistance of the Office of Internal Oversight Services, is reviewing and analysing the current procedures related to obtaining audit certificates from implementing partners. UN وكما ورد من قبل في الفقرتين 395 و420 أعلاه، تقوم المفوضية حاليا، بمساعدة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، باستعراض وتحليل الإجراءات الحالية المتصلة بالحصول على شهادات مراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين.
    22. The Government of Uganda, with the assistance of the Office of the Prosecutor, certified that one of the persons who was the subject of an arrest warrant, Mr. Raska Lukwiya, had been killed, and provided a death certificate to the Court. UN 22 - قدّمت حكومة أوغندا، بمساعدة من مكتب المدعي العام ما يثبت أن أحد الأشخاص الذين صدرت ضدهم أوامر بإلقاء القبض، وهو السيد راسكا لوكويا، لقي مصرعه، وقدّمت شهادة وفاته إلى المحكمة.
    Requests for proposal and invitations to bid are reviewed by the Division and the Field Administration and Logistics Division, with the assistance of the Office of Legal Affairs, in order to ensure accuracy of specifications and delivery schedules prior to issuance of such tender documents by the Division to prospective bidders. UN وتستعرض شعبة المشتريات وشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، بمساعدة من مكتب الشؤون القانونية، طلبات تقديم عروض وإعلانات استدراج عطاءات، لضمان دقة المواصفات والجداول الزمنية للتسليم قبل إصدار وثائق المناقصات من قِبَل الشعبة إلى المشتركين المحتملين في المناقصات.
    From around June, the focus moved to elements for a possible Council resolution, drafted by the Chairman with the assistance of the Office of Legal Affairs. UN واعتبارا من حزيران/يونيه تقريبا، تحول التركيز إلى وضع عناصر لقرار محتمل لمجلس الأمن، أعده رئيس الفريق العامل بمساعدة من مكتب الشؤون القانونية.
    The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space agreed that, with the assistance of the Office for Outer Space Affairs, it should coordinate the implementation of the work plan at the global level. UN 243- اتفقت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية على أنه ينبغي لها، بمساعدة من مكتب شؤون الفضاء الخارجي، أن تنسق تنفيذ خطة العمل على الصعيد العالمي.
    The Secretary-General further indicates that, in 2013, with the assistance of the Office of Central Support Services, ECA issued another invitation for bids for design services and engaged a qualified international consultant to carry out a detailed condition assessment, establish the required work and provide an overall cost estimate for the renovation of Africa Hall. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن اللجنة أعادت في عام 2013، بمساعدة من مكتب خدمات الدعم المركزية، إصدار طلب جديد لتقديم العطاءات الخاصة بخدمات التصميم، واستعانت بخبير استشاري دولي مؤهل لإجراء تقييم مفصّل لحالة قاعة أفريقيا وتحديد الأعمال اللازمة وتقدير التكلفة الإجمالية لتجديده.
    Thereafter, the Commission, with the assistance of the Office of Central Support Services, retendered the design services in 2013 and engaged a qualified international consultant to carry out a detailed condition assessment, establish the required work and provide an overall cost estimate for the renovation of the Africa Hall Building. UN وقامت اللجنة بعد ذلك، بمساعدة من مكتب خدمات الدعم المركزية، بإعادة تقديم عطاءات خاصة بخدمات التصميم في عام 2013، واستعانت باستشاري دولي مؤهل لإجراء تقييم تفصيلي للحالة، وتحديد الأعمال المطلوبة، وحساب التكاليف التقديرية لتجديد مبنى قاعة أفريقيا.
    25. Also notes with satisfaction that Member States concerned in Asia and the Pacific are holding further consultations, with the assistance of the Office for Outer Space Affairs, with a view to making the Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific grow into a network of nodes; UN 25 - تنوه مع الارتياح أيضا بأن الدول الأعضاء المعنية في آسيا والمحيط الهادئ تجري الآن، بمساعدة من مكتب شؤون الفضاء الخارجي، مزيدا من المشاورات بهدف جعل المركز المعني بتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ ينمو ليصبح شبكة من عقد الوصل؛
    His delegation therefore called on the various components of the Secretariat to implement fully, with assistance from the Office of Internal Oversight Services, the existing Guidelines for Programme Monitoring and Evaluation. UN وقال إن وفد بلده، بناء على ذلك، يدعو مختلف مكونات اﻷمانة العامة إلى القيام، بمساعدة من مكتب خدمات المراقبة الداخلية، بالتنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية القائمة بالنسبة لرصد البرامج وتقييمها.
    It was also indicated to the Committee that, on the basis of the mission-wide review, including a detailed troops-to-task analysis with assistance from the Office of the Military Adviser, UNDOF will make a proposal to the Department of Peacekeeping Operations for revised force requirements. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن القوة ستقوم، استنادا إلى استعراض للبعثة بأسرها، شمل إجراء تحليل للقوات والمهام التي تؤديها، بمساعدة من مكتب المستشار العسكري، بتقديم مقترحات إلى إدارة عمليات حفظ السلام تتعلق بتنقيح الاحتياجات من القوات.
    For the duration of the emergency operations programme, the United Nations Resident Coordinator's Office (UNRCO), with assistance from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, set up an Emergency Coordination Unit composed of an emergency coordination adviser, a data/information management officer, a communications officer and a media and public relations officer. UN وطوال مدة برنامج عمليات الطوارئ، قام مكتب منسق الأمم المتحدة المقيم، بمساعدة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بتشكيل وحدة للتنسيق في حالات الطوارئ تتألف من مستشار للتنسيق في حالات الطوارئ، وموظف لإدارة البيانات/المعلومات، وموظف اتصالات، وموظف مختص بوسائط الإعلام والعلاقات العامة.
    In order to overcome the new threat, the Government had elaborated a plan and with the help of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), had converted it to an operational plan. UN وللقضاء على هذا التهديد الجديد، وضعت الحكومة، بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، خطة حولتها إلى خطة عمل تنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus