"بمشاركة القطاع الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • participation of the private sector
        
    • private participation
        
    • private sector involvement
        
    • with private sector participation
        
    • private sector engagement
        
    • with private-sector participation
        
    • with the involvement of the private sector
        
    • partnership with the private sector
        
    We welcome the participation of the private sector, non-governmental organizations and civil society in this Dialogue. UN ونحن نرحب بمشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في هذا الحوار.
    This task will involve all key ministries and State agencies as well as international and local organizations with the participation of the private sector. UN وستشمل هذه المهام جميع الوزارات والوكالات الحكومية الرئيسية وكذلك المنظمات الدولية والمحلية بمشاركة القطاع الخاص.
    ECLAC activities in this area focus on private participation in water supply and sanitation and its regulation, including the provision of advice to countries of the region. UN وفي هذا المنحى، تهتم أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمشاركة القطاع الخاص في توفير اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية وتنظيمها، بما في ذلك تقديم المشورة لبلدان المنطقة.
    COP decision on private sector involvement in SLM UN مقرر لمؤتمر الأطراف متعلق بمشاركة القطاع الخاص في الإدارة المستدامة للأراضي
    67. Electricity projects with private sector participation have attracted substantially increased investments in recent years, particularly in Asia. UN 67 - و في السنوات الأخيرة، جذبت مشاريع الكهرباء التي تنفذ بمشاركة القطاع الخاص استثمارات ارتفعت ارتفاعا هائلا، بخاصة في آسيا.
    The United Nations is well-positioned to bring private sector engagement to the next level and significantly enhance its contribution to the goals of the Organization. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تنهض بمشاركة القطاع الخاص إلى مستوى أعلى وتُعزّز بشكل كبير مساهمته في أهداف المنظمة.
    For their part, African countries should also mobilize more resources from within the continent and strengthen regional integration to create larger markets and develop stronger economies with private-sector participation. UN وينبغي أيضا للبلدان الأفريقية، من جانبها، حشد المزيد من الموارد من داخل القارة وتعزيز التكامل الإقليمي لخلق أسواق أكبر وتطوير اقتصادات أقوى بمشاركة القطاع الخاص.
    Finally, policy coordination in the regional integration process was crucially important, and it should be managed with the involvement of the private sector. UN وأخيراً، يتسم تنسيق السياسات العامة في إطار عملية التكامل الإقليمي بأهمية حاسمة، وينبغي أن تدار عملية التنسيق هذه بمشاركة القطاع الخاص.
    Sustainable industrial development could be achieved only with the active participation of the private sector. UN فالتنمية الصناعية المستدامة لا يمكن أن تتحقق إلا بمشاركة القطاع الخاص النشطة.
    Together, these initiatives reflect a growing set of development cooperation partners and actors and increasing recognition of the participation of the private sector in development efforts. UN وتُظهر هذه المبادرات مجتمعة وجود مجموعة متنامية من الشركاء والجهات الفاعلة في مجال التعاون الإنمائي، واعترافاً متزايداً بمشاركة القطاع الخاص في جهود التنمية.
    National bodies, with significant technical capacity, coordinate the implementation of these policies through the organization of actions involving national, departmental and municipal authorities, with the participation of the private sector and civil society. UN وتتولى الهيئات الوطنية، التي تملك قدرات تقنية كبيرة، تنسيق تنفيذ هذه السياسات من خلال تنظيم العمل الذي تقوم به السلطات الوطنية والإدارية والبلدية، بمشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    8. Member States had shown an interest in the participation of the private sector in the fulfilment of the Organization’s goals and in embracing universal principles and norms. UN ٨ - ونوه بأن الدول اﻷعضاء تبدي اهتمامها بمشاركة القطاع الخاص في بلوغ أهداف المنظمة وباعتناق المبادئ والمعايير العامة.
    Source: UNCTAD secretariat calculations, based on data from the World Bank's private participation in Infrastructure (PPI) database. UN المصدر: حسابات أمانة الأونكتاد، استناداً إلى بيانات من قاعدة بيانات البنك الدولي المتعلقة بمشاركة القطاع الخاص في مشاريع الهياكل الأساسية.
    " 4. Recommends that all States give due consideration to the UNCITRAL Model Legislative Provisions and the UNCITRAL Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects when revising or adopting legislation related to private participation in the development and operation of public infrastructure. " UN " 4- توصي جميع الدول بإيلاء الاعتبار الواجب لأحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية ودليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص لدى تنقيح أو اعتماد تشريعات تتعلق بمشاركة القطاع الخاص في تطوير البنى التحتية العامة وتشغيلها. "
    4. Recommends that all States give due consideration to the Model Legislative Provisions and the Legislative Guide when revising or adopting legislation related to private participation in the development and operation of public infrastructure. UN 4 - توصي جميع الدول بإيلاء الاعتبار الواجب للأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي لدى تنقيح أو اعتماد تشريعات تتعلق بمشاركة القطاع الخاص في تطوير البنى التحتية العامة وتشغيلها.
    There had also been significant progress on issues regarding private sector involvement in crisis resolution. UN كما أحرز تقدم ملحوظ بشأن المسائل المتعلقة بمشاركة القطاع الخاص في حل الأزمات.
    There had also been significant progress on issues regarding private sector involvement in crisis resolution. UN كما أحرز تقدم ملحوظ بشأن المسائل المتعلقة بمشاركة القطاع الخاص في حل الأزمات.
    Data on investment commitments in infrastructure projects with private sector participation suggest that foreign investors accounted for about 29 per cent of such commitments during 1996 - 2006 (fig. 1). UN وتشير البيانات الخاصة بالتزامات الاستثمار في مشاريع الهياكل الأساسية بمشاركة القطاع الخاص إلى أن المستثمرين الأجانب مثلوا نحو 29 في المائة من هذه الالتزامات في الفترة 1996-2006 (الشكل -1).
    Although investment in transport infrastructure with private sector participation declined after 1997, there was a rapid increase in 2005 and 2006 (see figure 2). UN ورغم أن الاستثمار في الهياكل الأساسية للنقل بمشاركة القطاع الخاص تراجع بعد عام 1997، سُجّل ارتفاع سريع في عامي 2005 و2006 (انظر الشكل 2)().
    The Director also highlighted the role of the new Corporate Social Responsibility unit in further developing private sector engagement. UN وأبرز المدير أيضا دور الوحدة الجديدة المعنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في مواصلة النهوض بمشاركة القطاع الخاص.
    Public-private partnerships such as national climate funds with private-sector participation were suggested as an important instrument. UN 24 - وأشير إلى الشراكات بين القطاعين العام والخاص مثل الصناديق الوطنية المعنية بالمناخ بمشاركة القطاع الخاص بوصفها من الوسائل الهامة.
    Finally, policy coordination in the regional integration process was crucially important, and it should be managed with the involvement of the private sector. UN وأخيرا، يتسم تنسيق السياسات العامة في إطار عملية التكامل الإقليمي بأهمية حاسمة، وينبغي أن تدار عملية التنسيق هذه بمشاركة القطاع الخاص.
    To explore the possibility for Parties, in a position to do so, in partnership with the private sector: UN (ﻫ) استكشاف إمكانية مشاركة الأطراف، التي يسمح لها وضعها، بمشاركة القطاع الخاص للاضطلاع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus