"بمشاركة تامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the full participation
        
    • with the full involvement
        
    • with the full engagement
        
    • full participation of
        
    • with full participation
        
    • involving the full participation
        
    The report has been developed with the full participation of persons with disabilities and their organizations, and will help raise awareness of the rights of persons with disabilities. UN وقد وضع التقرير بمشاركة تامة من أشخاص معوقين ومنظماتهم، وسيساعد التقرير على التوعية بحقوق أولئك الأشخاص.
    There was also a need for coordination in global economic policy with the full participation of developing countries. UN وأضاف قائلا إن ثمة حاجة أيضا إلى التنسيق في مجال السياسة الاقتصادية العالمية بمشاركة تامة من قبل البلدان النامية.
    The assessment needs to be carried out with the full participation of all those concerned. UN ويجب إجراء التقييم بمشاركة تامة من جميع الجهات المعنية.
    As mentioned above, they should undertake this task within the framework of their respective national programmes of action, with the full involvement of civil society and the private sector, and in cooperation with bilateral and multilateral development partners. UN وكما ذكر آنفاً، ينبغي أن تضطلع الحكومات بهذه المهمة، كل في إطار برنامج عملها الوطني، بمشاركة تامة من المجتمع المدني والقطاع الخاص، وبالتعاون مع الشركاء الإنمائيين الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    Environments and communities must be safe for women and girls, and efforts to end violence against women must be pursued with the full involvement of men and boys. UN ويجب أن تكون البيئات والمجتمعات المحلية مأمونة بالنسبة للنساء والفتيات، ويجب بذل الجهود لإنهاء العنف ضد المرأة بمشاركة تامة من الرجال والفتيان.
    4. Acknowledges the role played by the Debt Sustainability Framework for Low-Income Countries, jointly developed by the International Monetary Fund and the World Bank, to guide borrowing and lending decisions, and encourages the continued periodic review of the Framework in an open and transparent manner and with the full engagement of borrower and creditor Governments; UN 4 - تقر بالدور الذي يؤديه إطار القدرة على تحمل البلدان المنخفضة الدخل للدين الذي اشترك في وضعه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في توجيه القرارات المتعلقة بالاقتراض والإقراض، وتشجع على مواصلة استعراض الإطار المذكور بصورة دورية على نحو علني وشفاف، بمشاركة تامة من جانب الحكومات المقترضة والمقرضة؛
    (d) Progress in the integration and rehabilitation of Maoist army personnel with full participation of all parties supported by the international community UN (د) إحراز تقدم في عملية إدماج وإعادة تأهيل أفراد الجيش الماوي بمشاركة تامة من جميع الأطراف وبدعم من المجتمع الدولي
    A more comprehensive approach, with the full participation of the Transitional Government and the active cooperation of Rwanda, is required. UN والمطلوب اتباع نهج أشمل بمشاركة تامة من الحكومة الانتقالية وبتعاون نشط من رواندا.
    What is needed is a concerted strategy to work towards the goals of equality and non-violence over a period of time with the full participation of women from the affected societies. UN فما يلزم أن يتوفر هو استراتيجية متضافرة للعمل من أجل تحقيق الأهداف المتمثلة في المساواة ونبذ العنف على مدى فترة من الزمن بمشاركة تامة من المرأة التي تنتمي إلى المجتمعات المتضررة.
    It supported the Commission's view that a credible and reliable performance appraisal system was a necessity and believed that the analysis of performance appraisal systems should be conducted with the full participation of the staff representatives. UN وأعربت عن دعمها لوجهة نظر اللجنة القائلة بضرورة وجود نظام ذي مصداقية وموثوق لتقييم الأداء وعن اعتقادها بضرورة إجراء تحليلات لنظم تقييم الأداء بمشاركة تامة من ممثلي الموظفين.
    The selection of the security advisers was carried out on an inter-agency basis with the full participation of representatives of agencies, funds and programmes as well as the Department of Peacekeeping Operations. UN وجرى اختيار هؤلاء المستشارين الأمنيين بصفة مشتركة بين الوكالات بمشاركة تامة من ممثلي الوكالات والصناديق والبرامج وكذلك إدارة عمليات حفظ السلام.
    6. We call upon the implementation of the Permanent Forum of Indigenous Issues with the full participation of indigenous peoples at all levels of development and implementation. UN 6- نطالب بتشغيل المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين بمشاركة تامة من جانب السكان الأصليين وعلى جميع أصعدة التطوير والتنفيذ.
    An International Conference on the Reception and Integration of Resettled Refugees was held in Sweden in April 2001, with the full participation emerging resettlement countries. UN وعقد مؤتمر دولي بشأن استقبال وإدماج اللاجئين المعاد توطينهم في السويد في نيسان/أبريل 2001 بمشاركة تامة من جانب بلدان إعادة التوطين الجديدة.
    Stresses the importance of using indicators that are developed with the full participation of national governments and approved by the relevant intergovernmental bodies; UN 5 - يشدد على أهمية استخدام مؤشرات يتم وضعها بمشاركة تامة من جانب الحكومات الوطنية وتوافق عليها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة؛
    A good start has been made, particularly in Africa at the national level, through holding meetings and preparing papers, but it remains a priority to transform that start into effective action in the field, with the full involvement of all stakeholders. UN وقد تحققت بداية جيدة في هذا الصدد، وبخاصة على الصعيد الوطني في أفريقيا، عن طريق عقد الاجتماعات وإعداد الورقات، ولكن لا يزال من اﻷولويات ترجمة تلك البداية إلى عمل فعال في الميدان، بمشاركة تامة من جميع اﻷطراف المؤثرة.
    10. Stresses in this regard the need for continued improvement in the formulation of objectives, expected accomplishments and indicators of achievement with the full involvement of the relevant intergovernmental bodies; UN 10 - تؤكد، في هذا الصدد، ضرورة الاستمرار في تحسين تحديد الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز بمشاركة تامة من قبل الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة؛
    10. Stresses in this regard the need for continued improvement in the formulation of objectives, expected accomplishments and indicators of achievement with the full involvement of the relevant intergovernmental bodies; UN 10 - تؤكد، في هذا الصدد، ضرورة الاستمرار في تحسين تحديد الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز بمشاركة تامة من قبل الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة؛
    The Heads of Government recalled that the CARICOM Prior Action Plan had been developed with the full involvement of the United States, Canada, the Organization of American States and the European Union and fully endorsed by the international community. UN وأشار رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية إلى أن خطة العمل السابقة للجماعة الكاريبية قد وُضعت بمشاركة تامة من الولايات المتحدة وكندا ومنظمة الدول الأمريكية والاتحاد الأوروبي وحظيت بتأييد تام من المجتمع الدولي.
    4. Acknowledges the role played by the Debt Sustainability Framework for Low-Income Countries, jointly developed by the International Monetary Fund and the World Bank, to guide borrowing and lending decisions, and encourages continued review of the Framework, with the full engagement of borrower Governments, in an open and transparent manner; UN 4 - تسلم بالدور الذي يؤديه إطار القدرة على تحمل البلدان المنخفضة الدخل للديون الذي اشترك في وضعه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في المساعدة على توجيه القرارات المتعلقة بالاقتراض والإقراض، وتشجع على مواصلة استعراض إطار العمل بمشاركة تامة من جانب الحكومات المقترضة بأسلوب علني وشفاف؛
    Bolivia has recently completed an exemplary detailed zoning for its part of the Amazon region, with full participation of all stakeholders. UN وأنجزت بوليفيا مؤخرا تقسيما نموذجيا مفصلا في الجزء التابع لها من منطقة اﻷمازون، بمشاركة تامة من جميع اﻷطراف صاحبة المصلحة.
    The Council emphasizes the need for the National Dialogue Conference to be conducted in an inclusive manner involving the full participation of all segments of Yemeni society, including representatives from the south and other regions, and the full and effective participation of youth and women, as stipulated in the final report of the Preparatory Committee. UN ويؤكد المجلس ضرورة عقد مؤتمر الحوار الوطني على نحو شامل بمشاركة تامة من جميع شرائح المجتمع اليمني، بما يشمل ممثلين من الجنوب والمناطق الأخرى، وبمشاركة كاملة وفعالة للشباب والنساء، على النحو المنصوص عليه في التقرير النهائي للجنة التحضيرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus