"بمشاركة جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the participation of all
        
    • involving all
        
    • with the involvement of all
        
    • with all
        
    • with participation of all
        
    • participation by all
        
    • participation of all the
        
    • involve all
        
    • which all
        
    Some stressed the need for political commitment to ensure Conference follow-up, with the participation of all relevant stakeholders. UN وشدد البعض على ضرورة الالتزام السياسي من أجل ضمان متابعة المؤتمر، وذلك بمشاركة جميع الجهات المعنية.
    Therefore, what is crucial is the establishment of appropriate intragovernmental coordination mechanisms with the participation of all stakeholders. UN ولذلك، فإن إنشاء آليات تنسيق مناسبة داخل الحكومات بمشاركة جميع أصحاب المصلحة أمر له أهمية حيوية.
    Proposals that question the viability or relevance of the Conference, or that suggest unrealistic alternatives, will not lead to useful or productive results in taking forward the agreed multilateral agenda with the participation of all relevant countries. UN ولن تؤدي المقترحات التي تشكك في جدوى أو أهمية المؤتمر، أو تقترح بدائل واقعية، إلى نتائج مفيدة أو منتجة فيما يتعلق بالمضي قدما في جدول الأعمال المتعدد الأطراف المتفق عليه بمشاركة جميع البلدان المعنية.
    In this way, Governments should commit themselves to developing and promoting sustainable energy policies, involving all actors. UN وبهذه الطريقة، ينبغي للحكومة أن تلتزم بوضع وتشجيع سياسات مستدامة للطاقة، بمشاركة جميع اﻷطراف الفاعلة.
    Representatives of non-governmental organizations called for talent and technology banks to be established at the regional level with the involvement of all stakeholders. UN وطالب ممثلو المنظمات غير الحكومية بإنشاء مصارف للمواهب والتكنولوجيا على الصعيد اﻹقليمي وذلك بمشاركة جميع أصحاب المصالح.
    I would like them to happen in the Conference on Disarmament and with all its members. UN وأود أن تجري في مؤتمر نزع السلاح بمشاركة جميع أعضائه.
    A partners forum with the participation of all interested parties will be organized on the margins. UN وعلى هامش المؤتمر، سيتم تنظيم منتدى للشركاء بمشاركة جميع الأطراف المعنية.
    I hope that the proposed 2012 conference will take place with the participation of all relevant States and that it will lead to a productive outcome. UN ويحدوني الأمل أن يعقد المؤتمر المقترح لعام 2012 بمشاركة جميع الدول ذات الصلة وأن يسفر عن نتائج إيجابية.
    This process should be undertaken with the participation of all States. UN وينبغي إنجاز هذه العملية بمشاركة جميع الدول.
    Environmental issues are best handled with the participation of all concerned citizens, at the relevant level. UN ' ' تعالج قضايا البيئة على أفضل وجه بمشاركة جميع المواطنين المعنيين على المستوى المناسب.
    This process should be undertaken with the participation of all States. UN وينبغي إنجاز هذه العملية بمشاركة جميع الدول.
    The Sudan congratulated the State for having prepared the report with the participation of all stakeholders. UN وهنّأ السودان دولة الإمارات على إعدادها التقرير بمشاركة جميع الجهات ذات المصلحة.
    The Framework is subject to a semi-annual review process based on a progress report and a formal meeting of the Commission with the participation of all relevant actors. UN ويخضع هذا الإطار لعملية استعراض نصف سنوي تستند إلى تقرير مرحلي واجتماع رسمي للجنة بمشاركة جميع الأطراف المعنية.
    This will be helpful in having an open discussion on the various views on this matter with the participation of all member and observer States. UN فسيساعد هذا في إجراء مناقشة مفتوحة بشأن مختلف الآراء المتعلقة بهذه المسألة بمشاركة جميع الدول الأعضاء والمراقِبة.
    :: Construct, promote and implement a sustainable development strategy, with the participation of all local actors. UN :: وضع وتعزيز وتنفيذ استراتيجية للتنمية المستدامة بمشاركة جميع العناصر المحلية الفاعلة؛
    Environmental issues are best handled with the participation of all concerned citizens, at the relevant level. UN تعالج قضايا البيئة على أفضل وجه بمشاركة جميع المواطنين المعنيين على المستوى المناسب.
    A National workshop involving all stakeholders was then held to complement and validate the draft Report. UN ثم عقدت حلقة عمل وطنية بمشاركة جميع أصحاب المصلحة من أجل تكملة مشروع التقرير وإقراره.
    The challenge of sustainability calls for an inclusive and integrated approach involving all relevant stakeholders. UN ويستدعي تحدي الاستدامة إيجاد نهج شامل ومتكامل بمشاركة جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    We feel the urgent need for a consensual approach and the broadest possible agreement through further negotiations involving all parties concerned, in order to arrive at a solution that can pass the ultimate test in the General Assembly. UN ونحن نشعر بالحاجة إلى نهج توافقي واتفاق على أوسع نطاق ممكن من خلال إجراء مزيد من المفاوضات بمشاركة جميع الأطراف المعنية، من أجل التوصل إلى حل قادر على اجتياز الاختبار النهائي في الجمعية العامة.
    Sectoral analyses and reviews have been planned, with the involvement of all United Nations organizations. UN وقد تم التخطيط ﻹجراء تحليلات واستعراضات قطاعية بمشاركة جميع منظمات اﻷمم المتحدة.
    Either the chamber could both review the report in full and adopt concluding observations, or the review could take place in dual chambers and the concluding observations could then be discussed in plenary, with all members participating. UN ويمكن لأي غرفة منهما أن تستعرض التقرير بالكامل وأن تعتمد الملاحظات الختامية، أو أن يجري الاستعراض في غرفتين ثم تناقش الملاحظات الختامية في جلسة عامة بمشاركة جميع الأعضاء.
    In addition 12 programmes were done with participation of all substantive sections of the Mission. UN كما تم إنتاج 12 برنامجا بمشاركة جميع الأقسام الفنية في البعثة.
    A number of speakers called for the development of an action plan for capacity-building at the international level, with participation by all international stakeholders. UN ودعا عدد من المتكلّمين إلى وضع خطة عمل لبناء القدرات على المستوى الدولي، بمشاركة جميع الجهات المعنية الدولية.
    Negotiations should start in the Conference at the earliest opportunity on such a treaty with the full participation of all the parties concerned. UN وينبغي للمؤتمر أن يبدأ في وقت مبكر التفاوض على معاهدة بمشاركة جميع الأطراف المعنية مشاركة شاملة.
    It was agreed that follow-up, monitoring and review of the Programme of Action along the above tracks should involve all relevant stakeholders. UN وقد اتفق على أن متابعة برنامج العمل ورصده واستعراضه على أساس المسارات المذكورة أعلاه ينبغي أن تحظى بمشاركة جميع أصحاب الشأن ذوي الصلة.
    :: Number of prevention and promotion campaigns in which all the key actors take part UN :: عدد حملات الدعوة والوقاية بمشاركة جميع الجهات الفاعلة الرئيسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus