"بمشاركة نشطة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the active participation of
        
    • with the active involvement of
        
    • with active participation of
        
    • active participation of the
        
    • active involvement of the
        
    • with active engagement of
        
    • with active involvement of
        
    • through the active participation of
        
    In addition, 62 plans for specific communities had been developed with the active participation of those communities. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد 62 خطة تتعلق بمجتمعات محلية معينة، وُضعت بمشاركة نشطة من المجتمعات المعنية.
    Focusing on problems and the needs of youth, the Association develops and implements concrete projects with the active participation of young people. UN وحيث أنها تركز على مشاكل واحتياجات الشباب، لذا فإن الرابطة تقوم بتطوير وتنفيذ مشاريع ملموسة بمشاركة نشطة من جانب الشباب.
    In this endeavour, the United Nations must be present with the active participation of all its Member States. UN وفي هذا المسعى، ينبغي أن يكون لﻷمم المتحدة حضور بمشاركة نشطة من جميع دولها اﻷعضاء.
    We believe that such discussions should be conducted with the active involvement of specialized multilateral institutions, including, of course, the agencies of the United Nations family. UN ونعتقد أن هذه المناقشات ينبغي أن تحدث بمشاركة نشطة من مؤسسات متخصصة متعددة الأطراف، بما في ذلك بطبيعة الحال وكالات أسرة الأمم المتحدة.
    The Parliament continued to be a vital forum for debate of Government policies and progress on implementation of programmes, with active participation of opposition parties. UN ظل البرلمان منبرا حيويا لمناقشة سياسات الحكومة والتقدم المحرز في تنفيذ البرامج، بمشاركة نشطة من أحزاب المعارضة.
    The document was prepared with the active participation of all its members and represents the common position of the Sub—Commission. UN وقد أعدت الوثيقة بمشاركة نشطة من جميع اﻷعضاء وهي تمثل الموقف الموحد للجنة الفرعية.
    Our Government is committed to working vigorously towards resolving the arrears issue with the active participation of the Member States over the course of the next year. UN وحكومتنا ملتزمة بالعمل بفعالية نحو حل مسألة المتأخرات بمشاركة نشطة من الدول الأعضاء في غضون السنة المقبلة.
    It has become a tradition in Mongolia to commemorate World AIDS Day, with the active participation of youth and women's non-governmental organizations. UN وأصبح من التقاليد المتبعة في منغوليا الاحتفال بيوم الايدز العالمي بمشاركة نشطة من المنظمات غير الحكومية للشباب والمرأة.
    (ii) Establishment of local desertification control committees with the active participation of NGOs, professional bodies and the populations concerned; UN `2` إنشاء لجان محلية لمكافحة التصحر بمشاركة نشطة من المنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية والسكان المعنيين؛
    That is a difficult task, but we are carrying it out in close interaction with the education sector, with the active participation of the population as a whole. UN وهذه مهمة صعبة ولكننا نقوم بها بتفاعل وثيق مع قطاع التعليم بمشاركة نشطة من جانب السكان ككل.
    Some 15 task forces and committees, including the Inter-Party Parliamentary Group, had been set up to carry out an ambitious legislative reform programme with the active participation of civil society organizations. UN وأردف قائلا إن نحو 15 فرقة عمل ولجنة، بما فيها الفريق البرلماني المشترك بين الأحزاب، قد أنشئت للاضطلاع ببرنامج إصلاح تشريعي طموح بمشاركة نشطة من منظمات المجتمع المدني.
    The Bill on Violence against Women, formulated by a coalition of 55 Nigerian non-governmental organizations, had been drafted with the active participation of the Federal Ministry of Women Affairs and Youth Development. UN وأن مشروع القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة، الذي أعده ائتلاف من 55 منظمة غير حكومية نيجيرية، كان قد أصيغ بمشاركة نشطة من جانب وزارة شؤون المرأة وتنمية الشباب الاتحادية.
    In this regard, the Committee recommends that States parties, with the active participation of indigenous communities and children: UN وبهذا الخصوص، توصي اللجنة بأن تقوم الدول الأطراف، بمشاركة نشطة من مجتمعات وأطفال السكان الأصليين، بما يلي:
    In this regard, the Committee recommends that States parties, with the active participation of indigenous communities and children: UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدول الأطراف بأن تقوم، بمشاركة نشطة من جانب مجتمعات الشعوب الأصلية وأطفالها، بما يلي:
    This is done with the active participation of indigenous women and children, by empowering them and ensuring that they are the key actors in their own development. UN ويتم ذلك بمشاركة نشطة من النساء والأطفال من الشعوب الأصلية، عن طريق تمكينهم وكفالة اضطلاعهم بالدور الرئيسي في تنميتهم.
    In this regard, the Committee recommends that States parties, with the active participation of indigenous communities and children: UN وبهذا الخصوص، توصي اللجنة بأن تقوم الدول الأطراف، بمشاركة نشطة من مجتمعات وأطفال السكان الأصليين، بما يلي:
    The peace process must recommence with the active involvement of the United Nations and the international community. UN يجب استئناف العملية السلمية بمشاركة نشطة من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    It was further emphasized that the preparation, implementation and follow-up of the Programme of Action should be undertaken with the active involvement of major multilateral organizations. UN كما تم التأكيد على ضرورة إعداد وتنفيذ ومتابعة برنامج العمل بمشاركة نشطة من المنظمات الرئيسية المتعددة الأطراف.
    However, the disadvantage of issuing local currency bonds in international markets is that there are no benefits for the development of domestic capital markets that are usually associated with the active involvement of foreign investors. UN بيد أن من سيئات إصدار سندات بالعملات المحلية وطرحها في الأسواق الدولية هو عدم تحقيق منافع لتنمية أسواق رؤوس الأموال المحلية التي تكون عادةً مرتبطة بمشاركة نشطة من قبل المستثمرين الأجانب.
    Therefore it should be conducted through a transparent and careful deliberation process, with active participation of all IAEA member States. UN ومن ثم ينبغي إجراؤها من خلال عملية مداولات تتسم بالشفافية والحذر، بمشاركة نشطة من جانب جميع الدول الأعضاء في الوكالة.
    16. We further recognize the key role of Governments in enhancing the science-policy-society interface and nurturing a culture of innovation, with active engagement of relevant stakeholders from the public and private sectors, civil society and research institutions, which all have complementary roles. UN 16 - ونقر كذلك بالدور الرئيسي للحكومات في تعزيز التفاعل بين العلم والسياسات والمجتمع ورعاية ثقافة الابتكار، بمشاركة نشطة من الجهات المعنية صاحبة المصلحة من القطاعين العام والخاص، والمجتمع المدني، ومؤسسات البحث، التي تضطلع جميعها بأدوار تكميلية فيما بينها.
    Ombudsman recommended Bosnia and Herzegovina strengthen the capacities of the Ombudsman Institution particularly having in mind the importance and role of the Institution in ensuring application of the Law on Prevention of Discrimination and the need that the Institution is established as the national mechanism for the implementation of OPCAT with active involvement of NGOs. UN وأوصى أمين المظالم بأن تعزز البوسنة والهرسك قدرات مؤسسة أمين المظالم لا سيما مع مراعاة أهمية المؤسسة ودورها في ضمان تطبيق قانون منع التمييز وضرورة إنشاء هذه المؤسسة باعتبارها آلية وطنية لتنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بمشاركة نشطة من جانب المنظمات غير الحكومية.
    The MDGs and other political aims and goals of the Organization could be achieved only through the active participation of Governments, the private sector and civil society. UN ولا سبيل إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف والغايات السياسية للمنظمة إلا بمشاركة نشطة من الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus