"بمشاركة واسعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • with broad participation
        
    • with wide participation
        
    • with the broad participation
        
    • wide turnout
        
    • with extensive participation
        
    • widely shared
        
    • widely attended by
        
    • a broad participation
        
    • with wider participation
        
    • widespread participation
        
    A very strong treaty with low participation is as undesirable as a weak treaty with broad participation. UN فليس من المحبذ إيجـاد معاهدة قوية جدا تتسم بنسبة منخفضة من المشاركة، وكذلك إيجـاد معاهدة ضعيفة بمشاركة واسعة النطاق.
    Second, for approved programmes the processes of developing the action plans are nationally led, with broad participation among the stakeholders. UN وثانيا، بالنسبة للبرامج المعتمدة، فإن عمليات إعداد خطط العمل تتولاها الجهات الوطنية بمشاركة واسعة من أصحاب المصلحة.
    El Salvador responded by appointing a Secretary of Youth, whose department is working, with broad participation, on a national youth policy. UN وقد استجابـت السلفــــادور بتعيين وزير للشباب تعمل وزارته بمشاركة واسعة النطاق على وضع سياسة وطنية للشباب.
    They took place in a cooperative, constructive and interactive atmosphere with wide participation of Delegations, including experts from capitals. UN ودارت المداولات في جو تعاوني وبنّاء وتفاعلي بمشاركة واسعة من الوفود، بما في ذلك الخبراء الموفدون من عواصمهم.
    Eight activities were carried out discussing the outcome of the study and the recommendations by the experts with wide participation from civil society organizations the recommendations were submitted to the Minister of Social Welfare. UN ونفذت ثمانية أنشطة في إطار مناقشة نتائج الدراسة والتوصيات الصادرة عن الخبراء بمشاركة واسعة من منظمات المجتمع المدني وقدمت التوصيات إلى وزيرة الرعاية الاجتماعية.
    Colombia will continue to contribute to the discussion on this issue, which, we hope, will be carried out with the broad participation of Member States. UN إن كولومبيا ستواصل الإسهام في المناقشة في هذه المسألة والتي نأمل أن يُضطلع بها بمشاركة واسعة من لدن الدول الأعضاء.
    The elections drew a wide turnout from all sectors of society, including women. UN وقد حظيت الانتخابات بمشاركة واسعة من كافة قطاعات المجتمع بما فيها المرأة.
    These elections took place with extensive participation and large turnout of eligible voters. UN وجرت هذه الانتخابات بمشاركة واسعة وحضور كبير من الناخبين المؤهلين.
    We are also hopeful about the donors' conference on Tajikistan currently taking place in Vienna with broad participation. UN ونشعر بأمــل كبير إزاء مؤتمــر المانحين بشــأن طاجيكستان المنعقــد حاليا في فيينا بمشاركة واسعة.
    In India, the Human Development Report 1993 was launched with broad participation of high-level government officials, bilateral donors and United Nations specialized agencies. UN وفي الهند، استهل تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٣، بمشاركة واسعة من المسؤولين الحكوميين رفيعي المستوى، والمانحين الثنائيين، والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    It is only with broad participation by the social actors, the structures of Government and the non-governmental organizations, that the proper respect for the rights of women will be ensured. UN ولن يتسنى إنجاز الاحترام الحقيقي لحقوق المرأة إلا بمشاركة واسعة من اﻷطراف الاجتماعية والهياكل الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Policies and programmes aimed at achieving sustainable development must be elaborated with broad participation by civil society, and special attention must be paid to the needs of minorities and of the disadvantaged with a view to facilitating their full participation in the development process. UN وينبغي أن يتم تحديد سياسات وبرامج التنمية المستدامة بمشاركة واسعة النطاق من المجتمع المدني مع توجيه اهتمام خاص إلى احتياجات اﻷقليات والمعوقين، وتسهيل مشاركتهم الكاملة في عملية التنمية.
    As to the process for the preparation of a future work programme for the Working Group, the Commission agreed that the Secretariat could hold an international colloquium early in 2010 with broad participation of experts from Governments, international organizations and the private sector. UN وفيما يخصّ عملية إعداد برنامج العمل المقبل للفريق العامل، اتفقت اللجنة على أنه يمكن للأمانة أن تعقد ندوة دولية في أوائل عام 2010 بمشاركة واسعة من الخبراء من الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص.
    As to the process for the preparation of a future work programme for the Working Group, the Commission agreed that the Secretariat could hold an international colloquium early in 2010 with broad participation of experts from Governments, international organizations and the private sector. UN وفيما يخص عملية إعداد برنامج الأعمال المقبلة للفريق العامل، اتفقت اللجنة على أن تعقد الأمانة ندوة دولية في أوائل عام 2010 بمشاركة واسعة من الخبراء من الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص.
    The inauguration took place with wide participation from the international community and Afghan-led security operations prevented any major security incidents. UN وجرى الافتتاح بمشاركة واسعة من المجتمع الدولي، وقد حالت العمليات الأمنية التي نُفذت بقيادة أفغانية دون وقوع أي حوادث أمنية كبرى.
    We are now on the threshold of deploying an international security assistance force with wide participation. We commend the United Kingdom, France and others that have taken initiative in this and shown leadership. UN نحن نقف الآن على عتبة نشر قوة دولية لتقديم المساعدة بمشاركة واسعة النطاق ونشيد بالمملكة المتحدة وفرنسا وآخرين ممن اتخذوا المبادرة وأظهروا القيادة.
    The conflict on the territory of the former South Ossetia is being settled with the broad participation of the OSCE. UN وتجري تسوية النزاع الجاري في اقليم أوسيتيا الجنوبية السابقة بمشاركة واسعة النطاق من جانب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    A new civil society had thus been formed with the broad participation of the masses. UN وبذلك تشكل مجتمع مدني جديد بمشاركة واسعة من الجماهير.
    Although that goal is widely shared, there is a divergence of opinion on the ways and means of achieving it. UN وعلى الرغم من أن هذا الهدف يحظى بمشاركة واسعة النطاق، هناك تباين في اﻵراء حول طرق ووسائل تحقيقه.
    20. In that spirit, Morocco served as Co-President with France of the Article XIV Conference held on 24 and 25 September 2009; it was widely attended by high-level representatives of States Signatories. UN 20 - وفي هذا السياق، شارك المغرب فرنسا في رئاسة مؤتمر المادة الرابعة عشرة من المعاهدة الذي عقد يومي 24 و 25 أيلول/سبتمبر 2009 والذي تميز بمشاركة واسعة من الدول الموقعة الممثلة على مستوى رفيع.
    It was proposed that to ensure the success of the review meeting, a broad participation of ministers and high-level officials would be essential. UN ولضمان نجاح هذا الاجتماع، اعتبر أنه من الضروري أن يحظى بمشاركة واسعة من الوزراء والمسؤولين رفيعي المستوى.
    Similarly, with wider participation of stakeholders, national plans of action in areas of education and health, in women empowerment, in the rights and development of the child, the PWDs and senior citizens are being implemented. UN وبالمثل، تنفذ، بمشاركة واسعة من الجهات المعنية، خطط عمل وطنية في مجالات التعليم والصحة والنهوض بالمرأة وحقوق الطفل ونمائه ورعاية الأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن من المواطنين.
    We therefore look forward to a productive meeting with widespread participation that will bring us one step forward to the common goal shared by so many countries. UN ولذلك فإننا نتطلع إلى اجتماع مثمر يتسم بمشاركة واسعة النطاق فيه تدفعنا خطوة إلى اﻷمام نحو الهدف المشترك الذي تشترك فيه بلدان كثيرة جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus