"بمشاريع إنمائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • development projects
        
    This, however, would unduly limit the present ability of the Organization to select experts for service under the 200 series on the basis of individual expertise with respect to particular development projects. UN بيد أن هذا من شأنه الحد دون مبرر من القدرة الحالية للمنظمة على انتقاء خبراء للعمل في إطار المجموعة ٢٠٠ استنادا إلى الخبرة الفردية فيما يتعلق بمشاريع إنمائية معينة.
    development projects are frequently undertaken on indigenous lands and territories without indigenous consent or even consultation. 121. Removal and relocation of indigenous peoples is a continuing problem. UN وكثيراً ما يضطلع بمشاريع إنمائية في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية دون موافقة هذه الشعوب أو حتى استشارتها.
    His Government had implemented administrative and financial reforms and undertaken development projects with international partners. UN وأشار إلى أن حكومته نفذت إصلاحات إدارية ومالية واضطلعت بمشاريع إنمائية بالتعاون مع الشركاء الدوليين.
    Another government representative stated that poverty alleviation was at the forefront of his Government's national development strategy and that public hearings were held when major development projects were undertaken. UN وأفاد ممثل حكومة أخرى أن التخفيف من حدة الفقر يحتل مركز الصدارة في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لحكومته وأنه يجري عقد جلسات استماع عامة عند الاضطلاع بمشاريع إنمائية كبرى.
    Prior to undertaking large development projects consultations have been duly conducted with the participation of the people concerned. UN فقبل الاضطلاع بمشاريع إنمائية كبيرة تجرى مشاورات على النحو الصحيح بمشاركة السكان المعنيين.
    These programmes must be supported by development projects guaranteeing the generation of permanent employment and sufficient income to cover minimum needs and helping to repair the social fabric. UN ولا بد من دعم هذا العمل بمشاريع إنمائية تكفل إيجاد عمالة دائمة والحصول على أجور تكفي لسد الاحتياجات الدنيا وتساعد على إعادة تشكيل النسيج الاجتماعي.
    " 26. Forced relocations and evictions have also been reported in connection with major development projects. UN " ٢٦ - وأفيد أيضا عن حدوث عمليات للترحيل القسري والطرد فيما يتعلق بمشاريع إنمائية رئيسية.
    With this lack of recognition and protection by States, the security of their persons and properties and their ownership of their lands and resources are always threatened by imposed development projects. UN وفي ظلّ عدم اعتراف الدول بهذه الشعوب وعدم حمايتها لها، تبقى سلامة أفرادها وممتلكاتها وملكيتها لأراضيها ومواردها مهددة دائماً بمشاريع إنمائية مفروضة عليها.
    With this lack of recognition and protection by States, the security of their persons and properties and their ownership of their lands and resources are always threatened by imposed development projects. UN وفي ظلّ عدم اعتراف الدول بهذه الشعوب وعدم حمايتها لها، تبقى سلامة أفرادها وممتلكاتها وملكيتها لأراضيها ومواردها مهددة دائماً بمشاريع إنمائية مفروضة عليها.
    To raise the living standards of nationals living in border areas, numerous development projects had been conducted since 1992, including one for opium poppy growers to switch to alternative cash crops. UN وأنه تم منذ عام 1992، بغية رفع مستويات معيشة المواطنين في المناطق الحدودية، الاضطلاع بمشاريع إنمائية عديدة، منها مشروع لزارعي خشخاش الأفيون للانتقال إلى محاصيل نقدية بديلة.
    In that regard, development projects to improve economic, educational and health conditions in rural areas are being implemented all over the country. UN وفي هذا الصدد، يجري الاضطلاع بمشاريع إنمائية للنهوض بالأوضاع الاقتصادية والتعليمية والصحية في المناطق الريفية بجميع أنحاء البلد.
    Therefore, in order to definitely solve this problem, it is imperative to carry out alternative development projects, ensure food security, enable people to earn more by cultivating crops other than poppies, as well as traditional cultivation. UN لذلك فإن حل هذه المشكلة بطريقة حاسمة يستلزم الاضطلاع بمشاريع إنمائية بديلة، وكفالة الأمن الغذائي، وتمكين الناس من زيادة ما تغله لهم زراعة محاصيل غير الخشخاش، فضلا عن الزراعة التقليدية.
    Forced relocations and evictions have also been reported by reliable sources in connection with major development projects. UN ٠٢١- كما أبلغت مصادر يُعتمد عليها بحالات إعادة توطين قسرية وحالات إخلاء فيما يتعلق بمشاريع إنمائية كبيرة.
    The dependency resulting from the provision of relief assistance, however, has not yet been effectively followed by viable development projects which could make the returns sustainable. UN بيد أن التبعية الناجمة عن تقديم مساعدات اﻹغاثة لم تشفع على نحو فعال حتى اﻵن بمشاريع إنمائية قابلة للبقاء يكون من شأنها استدامة النتائج.
    The Production Projects programme matches indigenous communities and households to development projects representing alternatives to illicit crops. UN تسعى استراتيجية المشاريع الإنتاجية إلى ربط جماعات معينة أو أسر من أسر الشعوب الأصلية بمشاريع إنمائية بديلة للمحاصيل غير المشروعة.
    The subprogramme will implement selected donor-funded projects and undertake new development projects in the above-mentioned areas. UN وسيقوم البرنامج الفرعي بتنفيذ مشاريع مختارة ممولة من قبل الجهات المانحة، كما سيضطلع بمشاريع إنمائية جديدة في المجالات المذكورة أعلاه.
    Worse yet, in some cases the authorities have taken decisions on development projects in indigenous areas whose outcome could have a serious impact on human rights in the affected communities, as has been the case in the La Parota dam construction project in the State of Guerrero. UN ومن المقلق بدرجة أكبر أن السلطات قامت، في بعض الحالات، باتخاذ قرارات تتعلق بمشاريع إنمائية في مناطق تابعة للشعوب الأصلية يمكن أن تمس نتائجها، على نحو خطير، بحقوق الإنسان للطوائف المضرورة.
    It also means refraining from realizing development projects that may obstruct or destroy traditional access to subsistence resources, such as hunting or fishing, where this constitutes indigenous peoples' main means of feeding themselves. UN وهو يعني أيضا الامتناع عن القيام بمشاريع إنمائية قد تعوق أو تقضي على فرص وصولهم إلى موارد عيشهم التقليدية، كصيد الحيوانات أو الأسماك الذي يشكل الوسيلة الرئيسية التي يطعم بها السكان الأصليون أنفسهم.
    This support has increased, particularly for social welfare, for promoting the participation of working women in development projects and for providing basic services, especially the establishment of children's nurseries and of clubs and centres for the development of local associations, traditional occupations and training. UN ولقد تزايد هذا الدعم خاصة في ميادين الرعاية الاجتماعية ومساعدة المرأة العاملة للقيام بمشاريع إنمائية. وتقديم خدمات أساسية خاصة إنشاء دور حضانة لﻷطفال ونواد ومراكز لتنمية المجتمعات المحلية والتأهيل وتطوير الحرف التقليدية.
    Various development projects are under way, including a radio telephone system for the Gramsh district, the reconstruction of the post offices in the Gramsh commune, a street lighting system for Gramsh town, and road rehabilitation for the communes of Tunje and Kodovjat. UN ويجري الاضطلاع بمشاريع إنمائية مختلفة، من بينها إنشاء نظام للهاتف اللاسلكي في مقاطعة غرامش، وإعادة بناء مكاتب البريد في كميون غرامش، ووضع نظام ﻹنارة الشوارع في بلدة غرامش، وإصلاح الطرق في كميوني تونيا و كودوفيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus